ويكيبيديا

    "مختلف المنتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents produits
        
    • divers produits
        
    Elle élabore aussi des rapports analytiques sur la contrebande de différents produits, dont le tabac. UN كما تقوم بإعداد تقارير تحليلية بشأن تهريب مختلف المنتجات بما فيها التبغ.
    Les combustibles composés de déchets liquides sont normalement préparés en mélangeant différents produits ayant des pouvoirs calorifiques et une composition chimique appropriés, comme par exemple les solvants ou huiles usées. UN ويُعد وقود النفايات السائل عادة بخلط مختلف المنتجات بقيم حرارية مناسبة وكيمياء مثل المذوبات المصروفة أو النفط المستعمل.
    :: A engagé une réflexion approfondie sur les formes d'évaluation d'impact appropriées pour différents produits. UN :: استهــلال تأمــلات مفاهيميـة رئيسيــة بشأن الأشكال المناسبــة لتقييـم أثــر مختلف المنتجات.
    On évaluera périodiquement la faisabilité des divers produits statistiques. UN وسيتم تقييم جدوى مختلف المنتجات الإحصائية بصورة دورية.
    Cela permettrait de définir un cadre commun pour la prise en compte des divers produits et services issus de la forêt, qui serait préférable à l'approche actuelle, par nature partielle. UN ويمكن أن يوفر ذلك إطاراً مشتركاً لحساب مختلف المنتجات والخدمات الحرجية بدلاً من النهج الجزئي المتبع حالياً.
    Le pouvoir d'achat augmentant, le prix de différents produits et services a présenté des écarts considérables. UN ومع زيادة القوة الشرائية للدخول تفاوت النمو في أسعار مختلف المنتجات والخدمات تفاوتا شديدا.
    Il y a forcément concurrence entre différents produits provenant de différentes régions et entre produits à base de bois et produits de substitution non ligneux. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    Il y a forcément concurrence entre différents produits, produits de différentes régions, production de bois et produits de substitution non ligneux. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    Différentes initiatives ont cherché à développer les compétences des femmes ainsi que leur capacité à créer et commercialiser différents produits. UN 35 - وسَعت عدة مبادرات إلى بناء مهارات المرأة وقدراتها على إنتاج مختلف المنتجات وتسويقها.
    Cette performance est due aux mesures incitatrices: hausse des prix aux producteurs et renchérissement des cours de ces différents produits sur les marchés internationaux. UN ويعود هذا الأداء إلى التدابير الحافزة وهي: رفع الأسعار التي يحصل عليها المنتجون وارتفاع أسعار مختلف المنتجات في الأسواق الدولية.
    C'était le cas de marchés complexes comme les télécommunications et les produits financiers, où il était difficile, si ce n'est impossible aux consommateurs de comparer les prix de différents produits. UN وهذا ينطبق على البيئات السوقية المعقدة، مثل بيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية والتمويل حيث يجد المستهلكون أن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، المقارنة بين أسعار مختلف المنتجات.
    La concurrence entre les différents produits [forestiers] [ligneux], les produits de différentes régions d'origine et les produits de substitution ligneux et non ligneux est [inévitable. UN والتنافس بين مختلف المنتجات ]الخشبية[ ]الحرجية[، والمنتجات الناشئة من مناطق مختلفة، والبدائل الخشبية وغير الخشبية، هو أمر ]لا بد منه.
    La fragmentation de la production au sein des chaînes de valeur mondiales permet aux pays de se spécialiser dans le commerce de différentes < < tâches > > plutôt que dans celui de différents produits. UN 15 - وتتيح تجزئة الإنتاج ضمن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي للبلدان التخصص في التجارة في مختلف المهام بدلا من مختلف المنتجات.
    Par ailleurs, afin de faciliter les comparaisons entre les différents produits de microcrédit, les lois locales peuvent exiger que les IMF fournissent des formulaires de déclaration, des plans de remboursement et des contrats normalisés. UN وفضلاً عن ذلك، ومن أجل تيسير عمليات المقارنة بين مختلف المنتجات التي تقدِّمها مؤسسات التمويل البالغ الصغر، يمكن أن تشترط القوانين المحلية على مؤسسات التمويل البالغ الصغر أن توفِّر نماذج وعقوداً موحَّدة للإفصاح ولجداول السداد.
    Les stagiaires ont appris comment écrire différents produits d'information tels que les communiqués de presse ou les pages Web, ainsi que comment organiser une campagne de communication en partant de la mise en œuvre par la CNUCED d'un programme spécifique sur les questions liées à l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, par exemple. UN وقد تعلم المتدربون طريقة كتابة مختلف المنتجات الإعلامية، من قبيل البيانات الصحفية أو صفحات على شبكة الإنترنت، وكيفية تنظيم حملة للاتصالات، باستخدام برنامج محدد ينفذه الأونكتاد بشأن المسائل المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، باعتباره مثالا على ذلك.
    Toutefois, il reste du chemin à faire pour que les différents produits et les différentes régions soient placés sur un pied d'égalité, dans le respect des obligations internationales et pour que les marchés verts prennent de l'ampleur. Pour ce faire, il faut que la volonté de payer pour des produits < < verts > > augmente, que les informations sur les marchés soient plus facilement accessibles et que les consommateurs soient mieux informés. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لضمان تكافؤ الفرص بين مختلف المنتجات و/أو المناطق، بما يتفق وينسجم مع الالتزامات الدولية ذات الصلة، ولتوسيع الأسواق المراعية للبيئة من خلال زيادة الاستعداد للدفع لقاء المنتجات الخضراء؛ وتحسين فرص الحصول على معلومات السوق؛ وتوعية المستهلك.
    Les < < standards ouverts > > facilitent l'interopérabilité et l'échange des données entre différents produits ou services et sont destinés à être adoptés largement. UN وتيسر " المعايير المفتوحة " التشغيل على عدة نظم وتبادل البيانات بين مختلف المنتجات أو الخدمات ويراد بها اعتمادها على نطاق واسع().
    Depuis avril 2010, il établit un rapport statistique mensuel sur l'utilisation de différents produits d'information et médiatiques qui permet d'analyser la couverture de certains événements et questions d'actualité ainsi que les nouvelles tendances dans l'utilisation des médias traditionnels et des nouveaux médias. UN ومنذ نيسان/أبريل 2010، يجري تجميع تقرير إحصائي شهري بشأن استخدام مختلف المنتجات الإخبارية والإعلامية، مما يقدم نظرة ثاقبة مفيدة بشأن تغطية أحداث وقضايا محددة والاتجاهات الراهنة في مجال استخدام المنصات الإعلامية التقليدية والناشئة.
    On évaluera périodiquement la faisabilité des divers produits statistiques. UN وسيتم تقييم جدوى مختلف المنتجات الإحصائية بصورة دورية.
    Des études des circuits de commercialisation des divers produits et services devraient être utilisées pour identifier les points stratégiques où il serait possible de réduire au minimum les coûts des transactions intermédiaires pour les entreprises dirigées par les femmes. UN وينبغي استخدام الدراسات التي أجريت لدوائر تسويق مختلف المنتجات والخدمات لتحديد النقط التي يمكن فيها استراتيجيا تقليص تكاليف المعاملات الوسيطة لفائدة مشروعات تديرها المرأة بالتحديد.
    À l'échelon mondial, les divers produits et activités soutiennent les programmes du FNUAP dans les pays en développement, y compris les grandes activités de plaidoyer à l'échelon national, en cherchant à maximiser leurs incidences au-delà des frontières nationales. UN وتدعم مختلف المنتجات والأنشطة على الصعيد العالمي برامج الصندوق في البلدان النامية، بما في ذلك أنشطة الدعوة المكثفة الخاصة بالسياسات الوطنية، وتحاول زيادة أثرها إلى أقصى حد لكي يتجاوز الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد