ويكيبيديا

    "مختلف المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents articles
        
    • les divers articles
        
    • différents matériaux
        
    • des divers articles
        
    • différentes substances
        
    • diverses matières
        
    • divers documents
        
    • diverses substances
        
    • différentes matières
        
    • divers matériaux
        
    • de divers produits
        
    • différents matériels
        
    Les montants prévus pour les différents articles au titre des fournitures ont également été ajustés pour tenir compte des taux de vacance de postes. UN كما عدلت الاحتياجات من مختلف المواد في إطار بند اللوازم المتنوعة لتراعي معدلات الشغور.
    Il a souligné que le moment était venu, alors que le Comité spécial allait entamer la troisième et dernière lecture du texte, de forger des accords, de parvenir à un consensus et de clore les débats sur les divers articles. UN وأكّد أنّ الوقت قد حان، مع بدء اللجنة المخصصة القراءة الثالثة والأخيرة لمشروع الاتفاقية، لعقد اتفاقات والتوصل إلى توافق في الآراء واختتام المناقشات حول مختلف المواد.
    Des concentrations typiques auxquelles le HBCD est utilisé dans différents matériaux sont fournies dans le tableau 1. UN وترد في الجدول 1 التركزات المعهودة التي يستخدم بها الدوديكان الحلقي السداسي البروم في مختلف المواد.
    Il souhaite en savoir davantage sur les fonctions qu'exerçaient les personnes condamnées dans les autres affaires, ainsi que sur le nombre de condamnations prononcées en vertu des divers articles pertinents du Code pénal. UN وطلب توضيحاً للصلاحيات التي كانت مخولة للمدانين في بقية الدعاوى، وطلب كذلك توضيحاً لعدد أحكام الإدانة بموجب مختلف المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    Les systèmes de mesures volontaires qui ont été tentés pour limiter les émissions émanant de différentes substances se sont souvent heurtés au problème des < < cavaliers libres > > . UN وتمثل العناصر الطفيلية مشكلة في كثير من المشاريع الطوعية التي تتم تجربتها لكبح الانبعاثات الصادرة من مختلف المواد.
    Cette politique prévoit la reconnaissance juridique et le renforcement des systèmes informels de collecte et de recyclage de diverses matières. UN وتوفر تلك السياسة الاعتراف القانوني بالأنظمة غير الرسمية لجمع مختلف المواد وإعادة تدويرها، وتعزز من تلك الأنظمة.
    Le Rapporteur spécial, ayant examiné les divers documents mis à sa disposition, y compris les attendus de l'arrêt rendu par la Cour, n'a rien trouvé à redire aux conclusions de celle-ci. UN والمقرر الخاص، وقد درس مختلف المواد المعروضة، بما في ذلك الأسس التي استند إليها قرار المحكمة، لا يرى أي عيب في الاستنتاج الذي خلصت إليه المحكمة.
    Dans ce rapport, on étudiait l'opération spéciale qui serait nécessaire pour récupérer et éliminer les diverses substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وقيمّ تقرير تلك الحلقة " الجهد الخاص " اللازم لجمع والتخلص من مختلف المواد المستنفدة للأوزون.
    Les programmes et manuels des différentes matières enseignées diffusent aussi une image de coopération au sein de la famille et remettent en cause les stéréotypes sur les rôles. Les représentations des filles, de leurs droits et devoirs et de la répartition des tâches sont conformes aux normes juridiques internationales, et une image d'élève assidue et performante dans tous les domaines du savoir est projetée. UN وتبرز أيضا من خلال المناهج والكتب في مختلف المواد والمجالات الدراسية صورة التعاون الأسري وإعادة النظر في الأدوار النمطية، وصور البنت من خلال ما لها من حقوق وما عليها من واجبات تنسجم مع المعايير الدولية الحقوقية في توزيع الأدوار، وتبرز صورة الطالبة المجتهدة المنافسة في كل مجالات العلم والمعرفة.
    Les coûts standard contenus dans le Manuel sont des prix unitaires représentant la moyenne des prix d'achat récemment obtenus pour les différents articles. UN ويشير دليل التكاليف القياسية إلى أسعار الوحدات المقدرة على أساس متوسط تكاليف مختلف المواد التي اشتريت مؤخرا.
    Au titre du point 6 de son ordre du jour provisoire, la Commission est invitée à s’acquitter des fonctions conventionnelles qui lui incombent en vertu des dispositions des différents articles des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN في اطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت، فان اللجنة مدعوة الى تنفيذ مهامها التعاهدية بمقتضى أحكام مختلف المواد في المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Il existe un certain chevauchement avec l’article 16, et il faut tenir compte de la relation qui existe entre les différents articles relatifs à la recevabilité. UN وقال انه يرى بعض التداخلات مع المادة ٦١ ، ويجب النظر في العلاقة بين مختلف المواد التي تتطرق الى مسألة المقبولية .
    Il a souligné que le moment était venu, alors que le Comité spécial allait entamer la troisième et dernière lecture du projet de convention, de forger des accords, de parvenir à un consensus et de clore les débats sur les divers articles. UN وأكّد أنّ الوقت قد حان، مع بدء اللجنة المخصصة القراءة الثالثة والأخيرة لمشروع الاتفاقية، لعقد اتفاقات والتوصل إلى توافق في الآراء واختتام المناقشات حول مختلف المواد.
    À propos de la violation d’une obligation internationale, conçue particulièrement sous l’angle de l’opposition entre obligations primaires et secondaires, elle a suivi l’approche réaliste adoptée par le Rapporteur spécial, qui permet de déterminer les relations entre les divers articles et les différentes parties du projet. UN وأشار إلى انتهاك الالتزام الدولي، خاصة من زاوية التعارض فيما بين الالتزامات اﻷولية والالتزامات الثانوية، فقال إن اللجنة اتبعت نهجا واقعيا اعتمده المقرر الخاص، يسمح بتحديد العلاقات القائمة بين مختلف المواد ومختلف أجزاء المشروع.
    Réaffirmant en outre les divers articles de la Charte où sont définis les fonctions et pouvoirs respectifs de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, qui doivent servir de cadre à la réalisation des buts des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مختلف المواد الواردة في الميثاق التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها الإطار الأهم لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة،
    Étude des effets de la microflore présente dans les modules d'habitation de l'ISS sur différents matériaux utilisés dans l'espace; UN يهدف هذا المشروع إلى بحث أثر النبت المجهري في حيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية على مختلف المواد المستخدمة في تكنولوجيا الفضاء؛
    Aqua-e-Ter 2012, IVL 2011). L'étude IVL présentée au cours de la dixième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants compare les impacts environnementaux des poteaux électriques faits de différents matériaux. UN وكانت دراسة معهد آي في إل (IVL) التي قدمت خلال الاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة عبارة عن مقارنة للآثار البيئية من أعمدة الخدمات من مختلف المواد.
    Il faudrait donc tenir compte de cette considération en définissant le champ d’application des divers articles portant sur la coopération internationale comme l’entraide judiciaire. UN وينبغي أن يؤخذ هذا في الاعتبار لدى تحديد نطاق انطباق مختلف المواد التي تتناول التعاون الدولي ، مثل تبادل المساعدة القانونية .
    Il faudrait donc tenir compte de cette considération en définissant le champ d’application des divers articles portant sur la coopération internationale comme l’entraide judiciaire. UN وينبغي أن يؤخذ هذا في الاعتبار لدى تحديد نطاق انطباق مختلف المواد التي تتناول التعاون الدولي ، مثل المساعدة القانونية المتبادلة .
    Dans les années 60, le gouvernement a expérimenté différentes substances pour améliorer les interrogatoires. Open Subtitles في 1960 جربت الحكومة مع مختلف المواد لتعزيز الاستجواب.
    Le premier est intégré quotidiennement, pendant toute l'année scolaire, à diverses matières telles que la lecture, l'expression orale, la chanson, la récitation, la littérature, les sciences et le théâtre-pédagogie. UN ويستخدم البرنامج اﻷول يوميا طيلة العام الدراسي في مختلف المواد الدراسية كالقراءة، ورواية القصص، واﻷغاني، والقصائد، واﻷدب، والعلوم، وتمثيل اﻷدوار.
    g) Publications : publication de divers documents ayant trait aux procès et activités du Tribunal; UN (ز) المنشورات: نشر مختلف المواد الإعلامية المتعلقة بأنشطة المحكمة وعملها بصفة عامة؛
    Les échéances ainsi que d'autres aspects de l'élimination de diverses substances réglementées ont été mis à jour par l'organe directeur du Protocole, à savoir la Réunion des Parties, grâce à l'adoption d'ajustements au Protocole. UN وتقوم الهيئة الإدارية للبروتوكول، وهي اجتماع الأطراف، من خلال اعتماد تنقيحات على البروتوكول بتحديث الجداول الزمنية والجوانب الأخرى الخاصة بالتخلص التدريجي التام من مختلف المواد الخاضعة للرقابة.
    Il a ouvert les entrepôts de matières nucléaires et a continué les examens sur différentes matières nucléaires qu'il avait commencés le matin précédent (9 décembre 2002). Il a achevé sa visite à 14 heures et est arrivé à l'hôtel à 14 h 30. UN وصلت إلى موقع منظمة الطاقة الذرية في التويثه في الساعة 00/9 وفتحت مخزني المواد النووية واستمرت في إجراء الفحوصات على مختلف المواد النووية التي كانت قد بدأتها في اليوم السابق (9 كانون الأول/ديسمبر 2002) وأنهت الزيارة في الساعة 00/14 وعادت إلى الفندق في الساعة 30/14.
    Il convient donc de déterminer ce qui constitue une règle émergente de droit international coutumier en examinant les divers matériaux susceptibles de présenter quelque intérêt, notamment les sources matérielles praeter legem (en dehors des sources formelles du droit mais proches de celles-ci). UN ومن الضروري، بالتالي، أن ينظر إلى مختلف المواد التي يمكن أن تعد ذات صلة عند تحديد ما يشكل قاعدة ناشئة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Ainsi, elles se sont regroupées au sein d'associations et ont bénéficié de formations techniques dans les fabrications de divers produits alimentaires et ménagers. UN وهكذا، جرى جمعهن في إطار جمعيات وتلقين تدريبا تقنيا في تصنيع مختلف المواد الغذائية والسلع المنزلية.
    Il avait distribué à l'avance 200 dossiers contenant différents matériels à utiliser lors des festivités de la Journée des droits de l'homme dans tout le pays. UN ووزعت المفوضية بشكل مسبق 200 مجموعة من مختلف المواد المستخدمة في الاحتفال بهذا اليوم في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد