ويكيبيديا

    "مختلف الوزارات المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents ministères concernés
        
    • divers ministères concernés
        
    • différents ministères intéressés
        
    • des différents ministères
        
    Appui aux différents ministères concernés par la promotion et la protection des droits de l'homme; UN دعم مختلف الوزارات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Elle est composée de six experts aux profils complémentaires, issus des différents ministères concernés. UN وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    Outre les communications formelles échangées par voie officielle (missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne et à New York, ministères des affaires étrangères), de larges consultations et des relations de travail sont maintenues avec les différents ministères concernés au niveau national, les services judiciaires et de poursuite. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية القائمة عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الشؤون الخارجية، تجري مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Au niveau national, elle a permis d'améliorer la coordination des plans et programmes des divers ministères concernés par les questions de population et de développement. UN فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    Le décret No 98-36 du 16 janvier 1998 définit le dispositif institutionnel de mise en oeuvre de la Convention et fixe la répartition des responsabilités entre les différents ministères intéressés. UN ويحدد القانون رقم 98-36 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1998 الجهاز المؤسسي لتنفيذ الاتفاقية كما يحدد توزيع المسؤوليات بين مختلف الوزارات المعنية.
    54. Certaines Parties ont dit avoir été gênées par l'absence de coordination effective entre les différents ministères concernés et le manque de sensibilisation des décideurs. UN 54- وأبلغت بعض الأطراف عن أن أنشطتها يقيدها الافتقار إلى التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات المعنية والوعي المحدود في أوساط واضعي السياسات.
    Elle ne facilite pas non plus la participation des hauts fonctionnaires des différents ministères concernés par les questions à l'ordre du jour. UN كما أنه لا يساعد على مشاركة المسؤولين الرفيعي المستوى من مختلف الوزارات المعنية بمجموعة واسعة من المسائل التي يُنظر فيها خلال الدورة الموضوعية.
    La mise sur pied d'un comité interministériel chargé d'exécuter un plan d'action commun pour prévenir et lutter contre le terrorisme non seulement permet au gouvernement et à l'UNODC de négocier les orientations futures, mais aussi facilite la collaboration entre les différents ministères concernés et fixe les objectifs à atteindre tant par les acteurs nationaux que par l'UNODC. UN ولا يفضي إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة عمل مشتركة بشأن منع الإرهاب ومكافحته إلى إتاحة الفرصة أمام الحكومة والمكتب للتفاوض على المضي قدما فحسب بل يسهّل أيضا التعاون بين مختلف الوزارات المعنية ويحدد الأهداف التي يتعين أن تحققها الجهات الفاعلة الوطنية والمكتب على حد سواء.
    Outre les communications formelles échangées par voie officielle (missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne et à New York, ministères des affaires étrangères), de larges consultations se tiennent et des relations de travail sont maintenues avec les différents ministères concernés au niveau national, les services judiciaires et de poursuite. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية التي تقام عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك وكذلك من خلال وزارات الشؤون الخارجية، تجرى مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Il pratique des tours de table où les experts précisent les intentions des États en matière de signature et de ratification dans un calendrier prédéterminé, et la direction générale des affaires juridiques organise régulièrement des séminaires, dans les capitales, pour sensibiliser les différents ministères concernés aux principaux instruments européens. UN ويقوم بإجراء محاورات منتظمة يوضح فيها الخبراء نية الدول فيما يخص التوقيع والتصديق ضمن جدول زمني يُحدد مسبقا، وتنظم الإدارة العامة للشؤون القانونية حلقات دراسية بانتظام في العواصم للزيادة من وعي مختلف الوزارات المعنية بالصكوك الأوروبية الرئيسية.
    Dans le même document, le GCE relevait que les activités d'élaboration des communications nationales étaient gênées par l'absence de coordination effective entre les différents ministères concernés et le manque de sensibilisation des décideurs, problème qui pourrait être atténué avec une meilleure prise de conscience de l'importance des mesures concernant le climat. UN وفي نفس الوثيقة، لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن أنشطة إعداد التقارير الوطنية واجهت عقبات بفعل الافتقار إلى التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات المعنية ومحدودية الوعي في أوساط واضعي السياسات، وهي مشكلة يمكن التغلب عليها بزيادة الوعي بأهمية التدابير المتعلقة بالمناخ.
    Conformément aux obligations conventionnelles de l'Égypte dans le domaine des droits de l'homme, la Direction générale participe aux réunions de la commission du Ministère de la justice chargée d'établir les rapports périodiques de l'Égypte destinés aux organes de suivi des traités des Nations Unies et travaille à cette fin en collaboration avec les différents ministères concernés et les conseils spécialisés à l'échelle nationale; UN - الوفاء بالتزامات مصر التعاهدية في مجال حقوق الإنسان عن طريق المشاركة في اجتماعات اللجنة الوزارية بوزارة العدل المعنية بإعداد تقارير مصر الدورية إلى هيئات المعاهدات بالأمم المتحدة، وكذلك التنسيق مع مختلف الوزارات المعنية والمجالس القومية المتخصصة لإعداد هذه التقارير الدورية.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    Les pays participants ont été invités à envoyer jusqu'à huit participants travaillant dans les divers ministères concernés par l'application de la Convention. UN وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    Pour sa part, la délégation gabonaise se considère comme enrichie par les échanges qu'elle a eus avec le Comité, et elle s'engage à rendre compte par écrit aux divers ministères concernés des résultats de l'examen qui a eu lieu. UN وقال إن وفد غابون من جهته يعتبر أنه استفاد من تبادل اﻵراء مع اللجنة ويتعهد بتقديم تقرير كتابي عن نتائج البحث الذي جرى إلى مختلف الوزارات المعنية.
    De plus, le Comité salue la mise en œuvre de la Convention par l'État partie mais s'inquiète des dysfonctionnements de coordination entre les divers ministères concernés. UN علاوةً على ذلك، ترحِّب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء القصور في التنسيق بين مختلف الوزارات المعنية.
    S'agissant de l'élargissement de l'accès à l'énergie dans les zones rurales, il fallait s'assurer que les divers ministères concernés étaient associés à l'élaboration des stratégies et des programmes fondés sur les technologies des énergies renouvelables en milieu rural. UN ففيما يتعلق بتوسيع فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية، يتعين ضمان مشاركة مختلف الوزارات المعنية في وضع استراتيجيات وبرامج تكنولوجيا الطاقة المتجددة الريفية.
    12. Le Centre a prêté assistance à l'Assemblée nationale en général et à sa Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes en particulier ainsi qu'à divers ministères concernés et a formulé ou présenté des observations sur les lois suivantes : UN ١٢ - وقد قدمت المساعدة عموما الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، فضلا عن مختلف الوزارات المعنية وذلك في مجال صياغة و/أو التعليق على القوانين التالية:
    Elle regroupe les différents ministères intéressés (de manière permanente : affaires étrangères, défense, économie, finances et industrie; suivant les cas particuliers : tout autre ministère ou administration qualifiée), sous la présidence du Secrétaire général de la défense nationale. UN وتضم في عضويتها مختلف الوزارات المعنية (الخارجية، والدفاع، والاقتصاد والمالية والصناعة كأعضاء دائمين ووزارات أو إدارات مختصة حسب الحالة) برئاسة السكرتير العام لوزارة الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد