ويكيبيديا

    "مختلف خيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différentes options
        
    • diverses options
        
    • différents modes
        
    • diverses formules
        
    • différentes possibilités
        
    • différentes solutions possibles pour
        
    • les possibilités
        
    • différentes formules
        
    Il n'est pas toujours possible de comparer sur le plan économique les différentes options parce qu'on ne sait pas quels seront à l'avenir les cours des carburants et les prix des équipements. UN والمقارنة الاقتصادية بين مختلف خيارات الطاقة غير متيسرة بصفة مستمرة، فأسعار الوقود والمعدات في المستقبل غير معروفة.
    Ce plan devrait être fondé sur une analyse comparative de la rentabilité des différentes options pour la configuration des opérations futures qui pourra comporter ceci : UN وينبغي أن تعتمد خطة العمل على تحليل مقارن لفعالية تكاليف مختلف خيارات إعادة ترتيب العمليات المستقبلية التي قد تتضمن:
    diverses options concernant les stratégies de relèvement et les possibilités de financement ont été examinées. UN وناقش الممثل الخاص لﻷمين العام مختلف خيارات استراتيجيات اﻹصلاح وإمكانيات التمويل.
    Des études ont été exécutées dans différents pays pour déterminer les incidences des diverses options sur l'évolution des orientations et des capacités dans le domaine de la science et de la technique. UN وأجريت دراسات عن آثار مختلف خيارات السياسات على تطور سياسات وقدرات العلم والتكنولوجيا في بلدان معينة.
    différents modes de comptabilisation sont actuellement à l'étude. UN ويجري النظر الآن في مختلف خيارات المعالجة المحاسبية.
    En conséquence, les présidents ont examiné avec attention les diverses formules de réforme visant à améliorer la teneur du système de suivi, à éviter les doubles emplois et à alléger le fardeau que représente pour les États l’établissement de rapports. UN وعلى هذا فإن الرؤساء نظروا بإمعان في مختلف خيارات اﻹصلاح التي تهدف إلى جعل نظام الرصد أكثر فاعلية وتفادي الازدواج وتخفيف عبء تقديم التقارير بالنسبة للدول.
    Ces programmes de maternité sans risques prévoyaient notamment la poursuite des efforts visant à élargir l'accès aux soins prénatals, obstétricaux et postnatals, ainsi qu'un élargissement des différentes possibilités en matière d'accouchement. UN ومما تقوم عليه برامج الأمومة المأمونة بذل جهود متواصلة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات الرعاية السابقة للولادة، والرعاية أثناء الولادة وبعد الولادة، إضافة إلى توسيع نطاق مختلف خيارات الولادة.
    Après avoir examiné différentes solutions possibles pour limiter et stabiliser les émissions, ainsi que les diverses politiques et mesures auxquelles les Parties pouvaient recourir pour les mettre en pratique, M. Bolin a conclu en exprimant l'espoir que ses observations seraient utiles à l'AGBM dans ses délibérations. UN وبعد أن ناقش مختلف خيارات تحديد الانبعاثات وتثبيتها، فضلا عن شتى السياسات والتدابير المتاحة لﻷطراف تحقيقا لهذه الخيارات، أنهى البروفيسور بولين كلمته باﻹعراب عن اﻷمل في أن تفيد ملاحظاته الفريق المخصص في مداولاته.
    Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    La CNUCED n'avait cessé d'aider les pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales sur les services, en particulier en contribuant à l'évaluation de différentes options de négociation. UN وقد دأب الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها التجارية المتعددة الأطراف في قطاع الخدمات، ولا سيما من خلال توفير المدخلات التحليلية اللازمة لتقييم مختلف خيارات التفاوض.
    Le Groupe de travail voudra donc peut-être faire des suggestions au groupe d'examen pilote afin de mieux tester les différentes options d'examen. UN ولعل الفريق العامل يود تقديم اقتراحات لفريق الاستعراض الرائد من أجل اختبار مختلف خيارات الاستعراض على نحو أفضل.
    Il conviendrait de trouver un équilibre entre les avantages et les inconvénients des différentes options de traitement. UN وينبغي عرض مزايا وعيوب مختلف خيارات المعالجة بطريقة متوازنة؛
    ii. Effets des différentes options de développement des transports sur la mise en valeur des ressources et les conditions de vie de la population; UN ط ط - تأثيرات مختلف خيارات تطوير وسائل النقل على استخدام الموارد واﻷحوال المعيشية للسكان؛
    À cet effet, ils pourraient faciliter le recrutement d'un expert en vue de présenter dans un rapport les différentes options en matière de désarmement, notamment celles s'appuyant sur le financement de microprojets. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تستطيع هذه الجهات تيسير توظيف خبير يقدم تقريراً يضمِّنه مختلف خيارات نزع السلاح، لا سيما الخيارات التي تعتمد على تمويل المشاريع الصغيرة.
    À cette treizième session, la Commission envisagera peut-être de définir des lignes d'orientation pour l'établissement d'un ordre de priorité parmi les diverses options politiques, compte tenu de la situation particulière de chaque pays. UN وقد يكون من الضروري أثناء الدورة الثالثة عشرة إيلاء اهتمام لوضع مبادئ توجيهية للأولويات فيما بين مختلف خيارات السياسات العامة، مع مراعاة الظروف المحددة لكل بلد.
    À cet égard, il a demandé au Secrétariat de communiquer aux États Membres des informations précises sur diverses options de financement, en tenant compte des différentes opinions qui ont été exprimées au cours de la session. UN ولذلك الغرض، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوّد الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن مختلف خيارات التمويل، واضعة في اعتبارها شتّى الآراء التي أبديت أثناء الدورة الحالية.
    On trouvera dans le présent rapport une actualisation du coût prévisionnel de la stratégie, ainsi que des renseignements sur diverses options additionnelles, y compris pour ce qui est des exigences en matière de sécurité, dont il est désormais recommandé qu'elles soient incluses dans le concept même du projet. UN ويستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بإجمالي التكاليف المتوقعة، ويتضمن معلومات عن مختلف خيارات نطاق الأعمال، بما في ذلك الاحتياجات ذات الصلة بالأمن، التي يُوصى الآن بإدراجها في المشروع.
    Pour réduire l'incidence du secteur des transports sur les forêts, il convient d'envisager différents modes de transport. UN 36 - ولا بد من النظر في مختلف خيارات النقل حتى يتسنى الحد من تأثير قطاع النقل على الغابات.
    Pour ce qui est des diverses formules de gestion des fonds, nous avons mis au point des systèmes pour suivre les transferts de fonds entre les organismes appliquant des mécanismes de gestion canalisée ou groupée des fonds. UN ومن بين مختلف خيارات إدارة الأموال، طورنا أنظمة لتعقب تحويلات الأموال بين المنظمات لدى استخدام آليات التمويل المار أو التمويل التجميعي.
    Les débats portent notamment sur les différentes possibilités de financement public et les différents mécanismes de marché qui permettraient d'éviter le déboisement et la dégradation du couvert forestier. UN وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها.
    6. Prie le secrétariat d'établir un document renfermant différentes solutions possibles pour le mandat des examinateurs principaux, en en précisant les incidences financières et les modalités pratiques, pour que le SBSTA les examine à sa dixseptième session; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة تشمل مختلف خيارات ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين في أفرقة خبراء الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة وترتيبات العمل، لتنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة؛
    Je veux également mentionner le rôle important que joue notre Centre Risø au Danemark, qui constitue l'ossature du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto, tout à la fois en analysant les chiffres et en examinant les possibilités de réforme. UN وأشير أيضاً إلى دور مركزنا في ريسو بالدانمرك الذي يقوم بوظيفة أساسية في دعم هيكل آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك بتحليل الأرقام وبحث مختلف خيارات الإصلاح.
    Il est également tenu compte de la continuité des opérations pour évaluer les différentes formules possibles. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضا استمرارية العمليات عند تقييم مختلف خيارات تقديم التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد