ويكيبيديا

    "مختلف كيانات منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses entités du système des Nations
        
    • les différentes entités du système des Nations
        
    • divers organismes des Nations
        
    • différentes entités des Nations
        
    • différents organismes des Nations
        
    • des différentes entités du système des Nations
        
    Le présent rapport contient d'autres informations et observations reçues des États Membres et de diverses entités du système des Nations Unies. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات وتعليقات إضافية وردت من الدول ومن مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Un engagement soutenu et coordonné des diverses entités du système des Nations Unies est nécessaire. UN ومن الضروري أن تكون هناك مشاركة منسقة ودائمة من جانب مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    L'Administration se doit aussi d'expliquer en quoi la séparation entre les fonctions d'établissement des politiques et de gestion présente des avantages, étant donné qu'il est nécessaire d'assurer la cohérence et la coordination des travaux effectués par les diverses entités du système des Nations Unies dans ces domaines. UN وقالت إن الإدارة يجب أن تشرح أيضا فوائد الفصل بين مهام تحديد السياسات العامة والمهام الإدارية، وذلك على ضوء الحاجة إلى الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور.
    Pour améliorer le recrutement des personnes handicapées dans les différentes entités du système des Nations Unies, il est nécessaire d'en examiner les conséquences d'ordre juridique et médical, notamment en ce qui concerne les assurances et les pensions, ainsi que les incidences financières en découlant et les modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel. UN وسعيا إلى تحسين مستوى توظيف المعوقين من قبل مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، يلزم تقييم ما يترتب على ذلك من آثار ذات طابع قانوني وطبي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتأمين والمعاش التقاعدي، فضلا عما يلزم من إدراج للنفقات في الميزانية ومن تعديلات للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    6. Invite également les différentes entités du système des Nations Unies à s'employer activement à intégrer les politiques économiques et sociales dans leurs domaines respectifs; UN " 6 - تدعو مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى العمل بنشاط على تحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية في ميدان عمل كل منها؛
    Le Corps commun a, dans ce rapport, passé en revue les mesures qu'ont prises ou que pourraient prendre les divers organismes des Nations Unies pour signaler rapidement les situations risquant de donner lieu à des courants de réfugiés. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    Elle s'efforce d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble entre les entités des Nations Unies qui prennent part à la lutte antiterroriste et vise à déclencher et mobiliser des actions antiterroristes au niveau des organismes des différentes entités des Nations Unies en vue d'aider les États Membres à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتعمل فرقة العمل لضمان التنسيق والترابط بين كيانات الأمم المتحدة المشاركة في جهود مكافحة الإرهاب، وتهدف إلى حفز وتعبئة جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    S'agissant de la consolidation de la paix, il faut également éviter que les différents organismes des Nations Unies fassent double emploi. UN أما فيما يتعلق ببناء السلام، فيجب تفادي ازدواجية الجهد من جانب مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité a noté que le Corps commun d'inspection présentait dans son rapport un ensemble de recommandations visant à généraliser les méthodes de planification stratégique de certaines organisations et à synchroniser ou aligner les cycles de planification stratégique des différentes entités du système des Nations Unies. UN 281 - وذكرت اللجنة أن التقرير يطرح مجموعة من التوصيات الهدف منها تكرار نماذج التخطيط الاستراتيجي المطبقة في بعض المنظمات بهدف مواءمة أو كفالة اتساق دورات التخطيط في مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Ce principe est déjà mis en pratique par diverses entités du système des Nations Unies qui apportent une assistance concrète et des moyens de renforcement des capacités à bon nombre de pays qui pourraient difficilement obtenir de tels services par d'autres moyens. UN وتجري فعلا ممارسة ذلك المبدأ عن طريق مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة للمساعدة الملموسة وبناء القدرات في بلدان كثيرة لولا تلك المساعدة ما كانت تلك الخدمات متاحة بيسر.
    Je remercie aussi les diverses entités du système des Nations Unies qui œuvrent en Afrique centrale, en particulier les chefs des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les bureaux régionaux, les équipes de pays et autres entités concernées, d'apporter leur appui et leur collaboration au BRENUAC. UN وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه.
    Je remercie les diverses entités du système des Nations Unies qui œuvrent en Afrique centrale, en particulier les chefs des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les bureaux régionaux, les équipes de pays et autres entités concernées, d'apporter leur appui et leur collaboration au BRENUAC. UN وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه.
    L'analyse figurant dans le présent rapport révèle des tendances encourageantes après des années d'améliorations marginales dans la représentation des femmes parmi les effectifs des diverses entités du système des Nations Unies. UN 147 - يكشف التحليل الوارد في هذا التقرير عن بعض الاتجاهات المشجعة بعد سنوات من التحسينات الطفيفة التي طرأت على تمثيل النساء في ملاك موظفي مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Les inspecteurs sont d'avis que l'on ne peut pas s'attendre à ce qu'une personne assure à elle seule une collaboration et une coordination efficaces entre les diverses entités du système des Nations Unies actives en Afrique, ce qui pourrait, entre autres, impliquer une participation à diverses réunions interorganisations sur le développement de l'Afrique. UN ويرى المفتشان أنه لا يمكن أن يُتوقع من شخص واحد أن يؤمِّن بمفرده تعاوناً وتنسيقاً فعالين فيما بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، فهذا أمر قد يتطلب، في جملة أمور أخرى، المشاركة في اجتماعات متعددة مشتركة بين الوكالات بشأن تنمية أفريقيا.
    Je remercie aussi les diverses entités du système des Nations Unies qui travaillent en Afrique centrale, en particulier les chefs des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les bureaux régionaux, les équipes de pays et autres entités concernées pour leur appui et leur collaboration avec le BRENUAC. UN وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه.
    28. Nous souhaitons enfin voir le Groupe collaborer avec les diverses entités du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ainsi qu'avec d'autres organisations internationales, régionales et autres banques de développement et laboratoires d'idées dans le Sud, pour enrichir et approfondir son action. UN 28- وإننا نتطلع أيضاً إلى المشاركة كمجموعة إلى جانب مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية ومصارف التنمية وسائر مراكز البحوث في الجنوب، من أجل إغناء عمل المجموعة وتعميقه.
    En ce qui concerne les mandats qui mettent l'accent sur l'appui aux processus nationaux et le renforcement connexe des capacités, je m'efforcerai d'assurer que les missions collaborent étroitement avec les différentes entités du système des Nations Unies pour favoriser une approche intégrée pour l'exécution de ces aspects du mandat. UN 53 - وفيما يتعلق بالولايات التي تركز على الدعم المقدم للعمليات الوطنية وبناء القدرات ذات الصلة، سأعمل على ضمان عمل البعثات على نحو وثيق مع مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ هذه الجوانب من الولاية.
    f) Renforcer la coopération et la coordination entre toutes les parties concernées, notamment les États Membres, les organisations internationales, les organisations de la société civile et le secteur privé, ainsi qu'entre les différentes entités du système des Nations Unies, en mettant à profit les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience ; UN (و) تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفي مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، مع أخذ أفضل الممارسات القائمة والدروس المستفادة في الاعتبار؛
    f) Renforcer la coopération et la coordination entre toutes les parties concernées, notamment les États Membres, les organisations internationales, les organisations de la société civile et le secteur privé, ainsi qu'entre les différentes entités du système des Nations Unies, en mettant à profit les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience; UN " (و) تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفي ما بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، مع أخذ أفضل الممارسات القائمة والدروس المستخلصة في الاعتبار؛
    Le Corps commun a, dans ce rapport, passé en revue les mesures qu'ont prises ou que pourraient prendre les divers organismes des Nations Unies pour signaler rapidement les situations risquant de donner lieu à des courants de réfugiés. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    Mécanismes de coordination existants et mesure dans laquelle les divers organismes des Nations Unies se soutiennent mutuellement (A/51/872, par. 43). UN ٤١- آليات التنسيق ومدى ما تقدمه مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة من دعم متبادل A/51/872)، الفقرة ٤٣(.
    :: [...] la dispersion des responsabilités en ce qui concerne les collectes et les normes statistiques des Nations Unies, telle que différentes entités des Nations Unies peuvent publier des statistiques sans pour autant faire référence à leurs travaux respectifs. UN :: " ... تشتت المساءلة عن مجموعات البيانات الإحصائية والمعايير الإحصائية في الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى قيام مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة بإصدار الإحصاءات دون أن يشير أحدها بالضرورة إلى الآخر.
    La section examinera également dans quelle mesure la célébration de la Journée a eu une influence sur les travaux des différents organismes des Nations Unies ainsi que son impact sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vivant dans la pauvreté. UN وسيناقش هذا الفرع كذلك مدى تأثير ذلك الاحتفال في عمل مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن تأثيره في مختلف الفئات الاجتماعية وبخاصة في صفوف من يعيشون في الفقر.
    L'initiative a fourni une excellente occasion pour renforcer la coopération au sein des différentes entités du système des Nations Unies et entre elles et promouvoir des actions communes avec des partenaires nationaux grâce à la mise en commun des ressources aux fins de l'intégration de la question du handicap dans les travaux des organisations. UN وتتيح هذه المبادرة فرصة ممتازة لتعزيز التعاون داخل مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها، ولتعزيز العمل المشترك مع الشركاء الوطنيين عن طريق تجميع الموارد لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أعمال المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد