ويكيبيديا

    "مختلف هيئات منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les différents organes du système
        
    • diverses entités du système
        
    • divers organismes du système
        
    • les divers organes du système
        
    • différents organismes
        
    • divers éléments du système
        
    3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des personnes handicapées dans les différents organes du système des Nations Unies; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Par ailleurs, au vu du climat politique favorable, il est probable qu'à l'avenir il soit à nouveau question de faire appel à la Cour pour examiner les frontières juridiques entre les différents organes du système des Nations Unies et de lui conférer des pouvoirs de contrôle judiciaire sur les actes administratifs ou les décisions politiques. UN وفي الوقت نفسه، من الممكن أن تبرز من جديد، في وقت ما من المستقبل، إذا ما توفر الجو السياسي الملائم، مسألة اللجوء إلى المحكمة للنظر في حدود الولاية القضائية بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وتخويل المحكمة سلطة إعادة النظر، قضائيا، في التدابير اﻹدارية أو القرارات السياسية.
    3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    ** Ce rapport a été présenté avec un retard de quelques jours, du fait des délais nécessaires pour recueillir les commentaires des diverses entités du système des Nations Unies. UN ** يعزى التأخر لعدة أيام في تقديم هذا التقرير إلى التأخر في الحصول على تعليقات مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Six gouvernements ont suggéré que le secrétariat soit composé de fonctionnaires de la Division de la population ou du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU, qui travailleraient en étroite collaboration avec les divers organismes du système. UN وذكرت ٦ حكومات أن اﻷمانة يمكن أن تشكلها شعبة السكان، أو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتضافر الوثيق مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est également impératif de mettre au point des systèmes nouveaux de communication avec les divers organes du système des Nations Unies. UN ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil aurait par ailleurs la possibilité de se pencher sur la question de l'instauration de nouveaux partenariats pour le développement et de faire fond sur ses travaux concernant la participation des organisations non gouvernementales au développement, en tenant compte de l'expérience acquise par les différents organismes du système des Nations Unies. UN وسيكون ذلك أيضاً فرصة ليتناول المجلس إنشاء شراكات جديدة من أجل التنمية وليستند إلى العمل المتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في التنمية، آخذاً تجارب مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في الحسبان.
    On ne trouve mention dans aucune section du rapport des récents accords institutionnels convenus lors du Sommet mondial pour le développement durable, au chapitre X du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, qui a entraîné de nouveaux changements dans l'activité des divers éléments du système des Nations Unies. UN فلم نشاهد في أي من أجزاء هذا التقرير أي إشارة تتعلق بالاتفاقات المؤسسية التي تم التوصل إليها مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في الفصل العاشر من خطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي أدخلت تغييرات جديدة على عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    2) Progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et l'intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies UN )٢( تقدم الجهود الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم إدماجا تاما في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour assurer l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/95) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥(
    , l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui rendre compte tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/95). UN ، الى اﻷمين العام، أن يقدم اليها مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٨٤/٩٥(.
    299. Plusieurs délégations ont rappelé qu'il fallait élaborer des mécanismes de coordination entre les différents organes du système des Nations Unies afin d'utiliser au mieux les ressources limitées, d'encourager la complémentarité et de renforcer l'impact dans le cadre d'activités communes. UN ٢٩٩ - وكررت وفود عديدة اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي استحداث آليات للتنسيق بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷفضل استفادة من الموارد المحدودة، وتشجيعا للتكامل، وتعزيزا لﻷثر عن طريق الجهود المشتركة.
    1. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 48/95, dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de lui rendre compte tous les deux ans des progrès de l'égalisation des chances et de l'intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٨/٩٥ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها كل سنتين تقريرا عن تقدم الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour assurer l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/956) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥(
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour assurer l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/95) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥(
    Cinquièmement, on n'a procédé, avant le lancement des activités de restructuration en cours, à aucune analyse approfondie de la complémentarité des fonctions des diverses entités du système des Nations Unies, tant au Siège qu'en dehors du Siège, ni de celle des futurs mécanismes de coopération et de coordination, ni de celle des activités des commissions régionales et des organismes régionaux qui ne relèvent pas des Nations Unies. UN وخامسا لم يتم إجراء أي تحليل متعمق لتكامل وظائف مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، قبل الشروع في أنشطة إعادة التشكيل الجارية، سواء في المقر أو خارجه، ولا لوظائف آليات التعاون، والتنسيق المقبلة أو أنشطة اللجان والمؤسسات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    À l'annonce de la convocation par l'Assemblée générale du Sommet mondial pour le développement social, les diverses entités du système se sont demandé comment elles pouvaient élaborer au mieux des stratégies d'ensemble qui intègrent leurs compétences et expériences respectives et les mettent au service d'un objectif commun : éliminer la pauvreté. UN وبعد أن قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية، ركزت مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اهتمامها على أفضل السبل لوضع نهج شاملة تستهدف تسخير المهارات والخبرات المختلفة لشتى الوكالات، بطريقة متكاملة، لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على الفقر.
    Les pays nordiques se félicitent de l'attention que l'Instance porte à l'élaboration de ses méthodes de travail, notamment à la coopération avec divers organismes du système des Nations Unies, et de l'intérêt marqué témoigné par les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. UN وترحب بلدان الشمال بالاهتمام الذي أبداه المنتدى بتطوير أساليب عمله، ولا سيما بالتعاون مع مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة، ودرجة الاهتمام العالية التي أعربت عنها وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Il a pour principale fonction de veiller à la coordination des programmes approuvés par les divers organes du système des Nations Unies et, d'une façon plus générale, de promouvoir la coopération au sein du système en vue de la réalisation des objectifs communs des Etats membres. UN وتتمثل وظيفتها الرئيسية في تنسيق البرامج التي تُقرها مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وبصورة أعم، تعزيز التعاون في نطاق المنظومة سعياً الى بلوغ اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد