On introduit alors 0,5 g de matière dans le cône du bouchon de mise à feu. | UN | ويوضع داخل الجهاز 0.5 غم من المادة بحيث تلامس مخروط جهاز الإشعال. |
L'anode peut être soit un cône fixé à la périphérie de la cathode par l'intermédiaire d'un isolant, soit la chambre elle-même. | UN | ويمكن أن يكون المصعد إما مخروط مركب على طرف المهبط، من خلال عازل، أو أن يكون الغرفة. |
Le groupe a pris un échantillon du cône de séparation des mélasses. | UN | أخذت المجموعة مسحة من مخروط الفصل الخاص بمحلول الدبس. |
Je veux que tu m'achètes un cornet de glace. | Open Subtitles | أريــد منك أنّ تشتري لي مخروط آيس كريــم |
Je lui fait un cornet de glace, 36 pour 48. | Open Subtitles | يبدو أنها استعملت مخروط ثلج من 36 إلى 48 |
Et la zone s'étend à l'extérieur, comme un entonnoir, séparé... un entonnoir de gravité, s'étendant à l'intérieur de l'espace libre. | Open Subtitles | والحقليمتدحتىهناك... علىشكلمخروطيمميز... مخروط جاذبية يمتد حتى الفضاء الواسع وكان هذا طريقنا للدخول |
Savez-vous qu'une personne ne peux pas se promener dans New-York le dimanche avec un cône de glace dans sa poche ? | Open Subtitles | أكنت تعلم أنه في نيويورك غير مسموح أن يسير المرء بأيّام الآحاد وفي جيبه مخروط مثلّجات؟ |
Je prendrai une boule de menthe aux copeaux de chocolat dans un cône. | Open Subtitles | سآخذ مغرفة واحدة لرقائق شكولاتا بالنعناع في مخروط أيس كريم |
Je voulais un cône. Je me suis trompé. Désolé. | Open Subtitles | ـ لقد طلبت مخروط ـ يا إلهي، إنه خطأي، أنا آسف |
Droit, euh, ouais, un cône tourbillonnant avec des vermicelles de l'arc, s'il vous plaît. | Open Subtitles | حسناً، أجل، أريد مخروط الملتف مع رشات القوس قزح، رجاءً. |
Oui, j'ai besoin d'un cône de silence à chaque fois que le "Méchant Frank" pointe son nez. | Open Subtitles | نعم احتاج إلى مخروط من الصمت حولي حين اشعر بعصبية |
On devrait lui donner un autre cône au citron. | Open Subtitles | ربما يجب أن نعطية مخروط من المثلجات بطعم الليمون. |
Un jour, je peignais dans le parc, et... il y avait cet homme, qui mangeait un cône de glace en plein hiver. | Open Subtitles | لقد كنتُ أرسم في الحديقةِ ذاتَ يومٍ، وجاء هذا الرّجل يأكل مخروط البوظة في شهرِ يناير. |
À en juger par le cône de la trajectoire... le coup est parti de quelque part là-haut. | Open Subtitles | على حسب مخروط المسار الطلقة جاءت من مكان ما هناك في الأعلى |
Je peux dire ce que j'ai fait à 5 ans, le jour où mon père m'a acheté un cornet de glace débile. | Open Subtitles | يمكنني اخباركم مرارأ وتكراراً عن احد الايام عندما كنت في الخامسة من عمري وابي اشترى لي مخروط آيس-كريم |
Pensez à lui mettre un cornet autour de la tête pour qu'il n'arrache pas ses agrafes. Bon. | Open Subtitles | لا تنس أن تضع مخروط حول رأسه كي لا يعض الأبرة |
Imagine... qu'au lieu d'aller en prison pour meurtre, tu reçois un cornet de glace. | Open Subtitles | حسنأ فقط تخيل.. أنه بدلاً من الذهاب إلى السجن بسبب قتل أحدهم تحصل على مخروط آيس كريم |
Et bien, vous avez des glaces, coupe ou cornet, des milkshakes, des jus de fruits et de la limonade. | Open Subtitles | هل تحبين المثلجات في كوب ام في مخروط الحليب المخفوق فاكهة باللبن وليمون |
Pour produire ce champ de gravité et l'entonnoir vous avez besoin d'une source d'énergie avec un réflexe inversé auto-extrapolé de six puissance six toutes les six secondes. | Open Subtitles | هل ترين ؟ لتوليد حقل و مخروط الجاذبية هذين تحتاجونلمصدرطاقة... يمكن له أن يقوم باستنباط عكسي ذاتي بمقدارسُدسطاقةسُدسكل6ثواني... |
Il a perdu l'oiseau. Qu'il enfile l'entonnoir de la honte. | Open Subtitles | لقد فقد الطائر ضعه في "مخروط العار" |
Dans la deuxième phrase, insérer " à évidement conique " après " bouchon de mise à feu " . | UN | وفي الجملة الثانية، تدرج عبارة " مخروط في " قبل عبارة " قابس الإشعال " . |