ويكيبيديا

    "مخزنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stockées
        
    • stockés
        
    • entreposés
        
    • stocké
        
    • stockée
        
    • stock
        
    • entreposé
        
    • entreposées
        
    • entreposage
        
    • restait
        
    Au moment de la rédaction du présent rapport, ces armes étaient toujours stockées dans un conteneur à l’aéroport de Goma, avant d’être transférées par avion à Kinshasa. UN في. باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا.
    S'entend en général de données spatiales stockées en mode trame, y compris les images de télédétection et les cartes correspondantes. UN تشير عادة إلى بيانات مكانية مخزنة في شكل تقاطعي، تعكس صوراً ملتقطة عن بعد وما يستخلص منها من خرائط.
    Nos contacts, comptes bancaires, et mots de passe y sont stockés. Open Subtitles إتصالاتنا ، وحساباتنا المصرفية ، وكلمات المرور مخزنة فيها
    Certains composants de l'équipement semblaient avoir été entreposés à l'extérieur et étaient humides ou moisis à l'intérieur. UN وبدا أن بعض المعدات كانت مخزنة في الخارج وكانت منداة أو متعفنة من الداخل.
    Dans le monde, environ 1,1 million de tonnes d'uranium appauvri est stocké dans des installations d'enrichissement. UN ويُقدر أن 1.1 مليون طن من اليورانيوم المنضَّب مخزنة في مصانع التخصيب في جميع أنحاء العالم.
    La liste n'est pas là. Elle n'est pas stockée sur ces serveurs. Open Subtitles القائمة ليست هنا، إنها ليست مخزنة في هذه الخوادم
    Décrire les efforts accomplis pour se procurer des substances réglementées en stock ou recyclées pour cette application, tant sur le plan national qu'international. UN 18 - وصف الجهود التي بذلت لحيازة مادة خاضعة للرقابة مخزنة أو معاد استخدامها للاستخدامات المحلية والدولية على حد سواء.
    Tout le matériel faisant l'objet du suivi et de l'observation était bien entreposé ou installé dans l'entrepôt ou sur le chantier approprié. UN وقــد وجــد أن جميـع المعدات الخاضعة للتتبع والمراقبة مخزنة أو مركبة في المخازن أو مواقع المشاريع ذات الصلة.
    Ces mines sont actuellement entreposées dans une installation de MAG Burundi. UN وهذه الألغام مخزنة حالياً في مرفق تابع لهذا الفريق في بوروندي.
    Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Substances stockées pour être utilisées comme agents de transformation ou pour être exportées comme telles UN مخزنة لأغراض الاستخدام كمادة أولية أو لتصديرها كمادة أولية
    En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna. UN وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة.
    Les matières restantes sont stockées sur les deux sites qui sont actuellement inaccessibles en raison des mauvaises conditions de sécurité. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Une fois lue, l'empreinte digitale est comparée à une liste d'empreintes digitales d'utilisateurs agréés stockées en interne. UN وبمجرد ما يتم المسح الضوئي لبصمة الأصبع، تجري مقارنتها بقائمة مخزنة داخليا ببصمات أصابع المستعملين المأذون لهم.
    Toutefois, les armes à feu acquises en Chine sont stockées dans ce bâtiment. UN ومع ذلك، فإن الأسلحة النارية التي اشتُريت من الصين مخزنة حاليا في تلك المنشأة.
    Ces documents sont stockés dans les six langues officielles de l'Organisation : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN والوثائق مخزنة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Ces documents sont stockés dans les six langues officielles de l'Organisation : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN والوثائق مخزنة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Litres de carburant d'aviation stockés et gérés pour 3 avions et 3 hélicoptères UN لتر وقود طائرات مخزنة وتدار لأجل 3 طائرات ثابتة الجناحين و 3 طائرات ذات أجنحة دوارة
    Certains composants de l'équipement semblaient avoir été entreposés à l'extérieur et étaient humides ou moisis à l'intérieur. UN وبدا أن بعض المعدات كانت مخزنة في الخارج وكانت منداة أو متعفنة من الداخل.
    La clé de ce puzzle est le savoir implicite. Pour faire des choses, il faut savoir comment les fabriquer, et ce savoir est, dans une grande mesure, latent – indisponible dans les livres, mais stocké dans le cerveau de ceux qui ont besoin de l’utiliser. News-Commentary المفتاح لحل هذا اللغز هو المعرفة الكامنة. فلكي تصنع شيئاً لابد أن تعرف أولاً كيف تصنعه، وهذه المعرفة كامنة إلى حد كبير ــ وليست متاحة في الكتب ولكنها مخزنة في عقول أولئك الذين يحتاجون إلى استخدامها.
    Chaque langue est stockée dans une zone du cerveau différente. Open Subtitles كل لغة تكون مخزنة في منطقة مختلفة في المخ , وأنا أحفزهم
    Cette dernière doit fournir aux observateurs des Nations Unies des informations détaillées concernant ses effectifs ainsi que les armes, explosifs, mines et tout autre matériel militaire qu'elle détient ou qu'elle garde en stock. UN وسوف يقدم الاتحاد إلى اﻷمم المتحدة معلومات تفصيلية عن عدد المقاتلين وعن كميات وأنواع اﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام وكافة المعدات العسكرية اﻷخرى سواء كانت في حوزته أو كانت مخزنة.
    Ce matériel, actuellement entreposé dans la base logistique de l'ONU à Brindisi (Italie), sera renvoyé à Mogadishu lorsque les circonstances le permettront. UN وهذه المعدات مخزنة حاليا في قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة الموجودة في ميناء برينديزي بإيطاليا، وسوف تعاد إلى مقديشيو عندما تسمح الظروف بذلك.
    Il a admis qu'il possédait des armes, mais que celles-ci étaient entreposées en sûreté et n'étaient utilisées qu'en cas de légitime défense. UN واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    À la MINUL, les comptes d'inventaire entrés dans Galileo n'avaient pas été actualisés car les pièces détachées étaient entreposées dans des caisses en raison de l'inadéquation des installations d'entreposage. UN أما في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فلم تستكمل سجلات المخزونات في نظام غاليليو إذ أن قطع الغيار كانت مخزنة في صناديق بسبب عدم كفاءة مرافق التخزين.
    Cinq États Membres ont repris temporairement, pour en assurer la conservation, les objets ou œuvres qu'ils avaient offerts; un État Membre a demandé qu'un objet offert par lui, qui restait entreposé en raison de son mauvais état, soit détruit. UN 63 - واستعادت خمس دول أعضاء هداياها من أجل حفظها؛ وطلبت إحدى الدول أن يجري تدمير أي هدية يحتفظ بها مخزنة بسبب سوء حالتها أو أن يجري التخلص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد