ويكيبيديا

    "مخزوناته من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses stocks de
        
    • ses stocks d'
        
    • de stocks de
        
    • son stock de
        
    Conformément aux dispositions de cette convention, notre pays doit détruire ses stocks de mines dans un délai de quatre ans. UN وامتثالا لأحكام الاتفاقية، يجب على بلدنا أن يدمر مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات.
    Il a également aidé le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) à détruire ses stocks de mines à Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    Conformément à la Convention, notre pays doit détruire ses stocks de mines d'ici à quatre ans. UN وعملاً بهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدنا مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربعة أعوام.
    Selon l'Iraq, plus de 50 % de ses stocks d'armes chimiques avaient été utilisés dans les années 80. UN وطبقا لما ذكره العراق تم استهلاك أكثر من ٥٠ في المائة من مخزوناته من اﻷسلحة الكيميائية في الثمانينات.
    L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres. UN وتدخل الاتحاد الأوروبي مؤخرا لتخفيض الأسعار في الأسواق العالمية ببيع مخزوناته من مواد الإغاثة وبزراعة الأراضي المُراحة.
    Consciente de toute l'importance que revêt la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et de ses effets bénéfiques pour la paix et la sécurité internationales, mon pays a ratifié avec célérité cette convention et a achevé la destruction de stocks de mines antipersonnel. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة للاتفاقية التي تحظر الألغام البرية المضادة للأفراد وآثارها المفيدة على السلم والأمن الدوليين. ولذلك صَدَّق بلدي فورا على الاتفاقية واستكمل عملية تدمير مخزوناته من الألغام البرية المضادة للأفراد.
    L'Argentine a commencé à détruire ses stocks de mines antipersonnel et a participé à des opérations de déminage dans divers pays. UN وقال إن بلده يعمل على تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد وقد شارك في عمليات لإزالة الألغام في بلدان مختلفة.
    En outre, elle s'est engagée à fournir périodiquement à l'AIEA des données sur ses stocks de plutonium civil et sur sa stratégie de gestion de ce plutonium. UN وذَكَر أنه بالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي قد تعهَّد بأن يُقدِّم إلى الوكالة، بانتظام، بيانات عن مخزوناته من البلوتونيوم المدني وعن استراتيجيته المتعلقة بتداوله.
    En outre, elle s'est engagée à fournir périodiquement à l'AIEA des données sur ses stocks de plutonium civil et sur sa stratégie de gestion de ce plutonium. UN وذَكَر أنه بالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي قد تعهَّد بأن يُقدِّم إلى الوكالة، بانتظام، بيانات عن مخزوناته من البلوتونيوم المدني وعن استراتيجيته المتعلقة بتداوله.
    Conformément à la Convention, notre pays doit détruire ses stocks de mines en quatre ans. UN وامتثالا لهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدي مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات.
    Depuis de nombreuses années, la Jordanie participe activement au déminage et a achevé la destruction de tous ses stocks de mines. UN وأردف قائلا إن الأردن يشارك منذ سنين بصورة نشطة في عملية نزع الألغام وانتهى من تدمير جميع مخزوناته من الألغام.
    L'armée slovène a déjà commencé à détruire ses stocks de mines. UN ولقد باشــر الجيش السلوفيني فعلا تدمير مخزوناته من اﻷلغام.
    En application directe de cette décision, l'armée belge va entamer la destruction de ses stocks de mines antipersonnel rendues excédentaires par suite de la restructuration de ses effectifs. UN وعلى سبيل التنفيذ المباشر لذلك القرار، سيبدأ الجيش البلجيكي على أثر إعادة هيكلته في تدمير الفائض من مخزوناته من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La Convention est entrée en vigueur le 9 juillet 2011 pour le Soudan du Sud, ce qui signifie que ce dernier est censé achever la destruction de ses stocks de mines antipersonnel d'ici au 9 juillet 2015. UN 66- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، مما يعني أن الموعد النهائي المحدد له لإتمام تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد هو 9 تموز/ يوليه 2015.
    Ayant complètement détruit tous ses stocks de mines antipersonnel la Jordanie espère être en mesure de satisfaire à ses obligations au titre de cette convention sans avoir à demander un délai supplémentaire. UN وبعد أن قام الأردن بالتدمير الكامل لجميع مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد، فإنه يأمل أن يتمكن من الوفاء بجميع التزاماته التعاهدية بدون أن يتعين عليه أن يطلب تمديدا.
    Ayant complètement détruit tout ses stocks de mines antipersonnel en 2003, mon pays espère pouvoir satisfaire aux obligations du Traité d'ici à mai 2008, sans avoir à demander de prorogation. UN وبعد أن دمّر بالكامل جميع مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في عام 2003، فإنه يأمل أن يتمكن من الوفاء بالتزاماته الناجمة من المعاهدة بحلول أيار/مايو عام 2009، بدون الحاجة إلى طلب تمديد.
    À ce jour la Fédération de Russie a détruit plus de 19 000 tonnes d'agents de guerre chimiques, soit 50 % de ses stocks d'armes chimiques. UN ودمر الاتحاد الروسي حتى الآن أكثر من 000 19 طن متري من عوامل الحرب الكيميائية. ويمثل ذلك نسبة 50 في المائة من مخزوناته من الأسلحة الكيميائية.
    Elle accueille aussi avec satisfaction le fait que la Fédération de Russie s'est déclarée prête à envisager de nouvelles réductions de ses stocks d'armes nucléaires et à ramener ceuxci à des niveaux inférieurs à ceux qui sont spécifiés dans le Traité de Moscou. UN كما ترحب باستعداد الاتحاد الروسي للنظر في زيادة تقليص مخزوناته من الأسلحة النووية لتصل إلى مستويات أدنى من تلك التي حددتها معاهدة موسكو.
    La Fédération de Russie a détruit, sous certification de l'OIAC, près de 24 % de ses stocks d'armes, des stocks qui, à l'origine, avaient été estimés à environ 40,000 tonnes. UN لقد دمّر الاتحاد الروسي، بموجب شهادات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حوالي 24 في المائة من مخزوناته من تلك الأسلحة، وتقدّر المخزونات التي أعلن عن حيازتها في البداية بحوالي 000 40 طن.
    Parallèlement à la réduction de ses stocks d'armes nucléaires stratégiques, la Fédération de Russie a substantiellement réduit le nombre de ses armes nucléaires non stratégiques. UN وقام الاتحاد الروسي بتخفيض مخزوناته من الأسلحة النووية الاستراتيجية، كما قام بتخفيض قدر كبير من أسلحته النووية غير الاستراتيجية.
    Le fait qu'un certain nombre d'États disposent d'armes nucléaires et de stocks de matières nucléaires, et que certains puissent même accroître leurs stocks, nous apparaît comme un complet anathème du point de vue de la sécurité nationale et même du point de vue de la sécurité mondiale. UN وننظر إلى الوضع القائم - حيث يملك عدد من الدول أسلحة نووية ومخزونات من المواد الانشطارية، وقد يكون بعض هذه الدول متوفراً على زيادة مخزوناته من المواد الانشطارية - بوصفه لعنة، بكل معنى الكلمة، على الأمن القومي وعلى الأمن القومي العالمي.
    En vue de satisfaire le besoin de livraison immédiate lié à des retards imprévus et à une production insuffisante, le Programme mondial pour l'achat de contraceptifs a augmenté son stock de contraceptifs, atteignant une valeur approximative de 2,2 millions de dollars. UN ومن أجل تلبية احتياجات التنفيذ الفوري نتيجة تأخيرات أو أخطاء غير متوقعة في الإنتاج، زاد البرنامج العالمي المذكور أعلاه من أرصدة مخزوناته من وسائل منع الحمل بما يصل إلى نحو 2.2 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد