De nombreux pays ont hérité de problèmes importants, comme les stocks de pesticides périmés et les sites contaminés. | UN | فهناك بلدان كثيرة تواجه مصاعب كبيرة بسبب ما ورثته من مخلَّفات، مثل مخزونات مبيدات الآفات العتيقة والمواقع الملوثة. |
Viet Nam : Renforcement des capacités d'élimination des stocks de pesticides contenant des POP | UN | فييت نام: بناء القدرات لإزالة مخزونات مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة |
S'occuper des pesticides hautement toxiques est important, étant donné leurs impacts considérables sur de nombreux travailleurs agricoles et autres, et compte tenu de la question de l'élimination de stocks de pesticides périmés. | UN | من المهم التصدي لمبيدات الآفات بالغة السمية، حيث أنها تحدث تأثيرات واضحة على أعداد كبيرة من العمال الزراعيين وغيرهم، وكذا التصدي لقضية التخلص الآمن من مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة. |
stocks de pesticides périmés sur le continent africain | UN | مخزونات مبيدات الآفات المهملة في أفريقيا |
stocks de pesticides périmés en Afrique | UN | مخزونات مبيدات الآفات المهجورة في أفريقيا |
En outre, la mise en œuvre de la Convention absorbera une grande quantité des ressources du domaine d'intervention pour des activités critiques comme le nettoyage des stocks de pesticides polluants organiques persistants obsolètes et abandonnés. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تنفيذ الاتفاقية سوف يضع مطالب جمة على موارد مجال التنسيق والاتصال لأنشطة حرجة وكثيفة الموارد مثل تنظيف مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة والمهجورة من الملوثات العضوية الثابتة. |
On peut citer aussi en exemple les produits chimiques couverts par la Convention de Stockholm et la Convention de Bâle, comme les stocks de pesticides obsolètes, les BPC, entre autres. | UN | ومثال آخر هو المواد الكيميائية التي تغطيها اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل مثل مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وما شابه ذلك. |
Elle a ajouté que l'examen des synergies possibles avec la Convention de Bâle inclurait l'élimination des stocks de pesticides périmés. | UN | وقالت إن النظر في جوانب التآزر الممكنة مع اتفاقية بازل من شأنها أن تشتمل على التخلص من مخزونات مبيدات الآفات المنتهية الصلاحية. |
B3. stocks de pesticides périmés (Afrique, Asie et Caraïbes) | UN | باء 3 - مخزونات مبيدات الآفات المهجورة في أفريقيا وآسيا والكاريبي |
Lorsque cela est possible, on devrait s'employer à exploiter et mettre à profit l'expérience acquise dans le cadre des programmes en cours de recension et d'élimination des stocks de pesticides périmés. | UN | وينبغي الاستخدام والاستفادة من الخبرات المستمدة من البرامج الجارية التي تحدد وتتعامل مع مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة. |
27. Le Rapporteur spécial a aussi appelé l'attention des participants sur le problème des stocks de pesticides obsolètes. | UN | 27- والقضية الأخرى التي وجّه المقرر الخاص اهتمام الاجتماع إليها هي مخزونات مبيدات الآفات التي لم تعد صالحة للاستعمال. |
Il faudrait encourager des programmes spécialement conçus pour se débarrasser de stocks de pesticides (et d'autres produits chimiques) périmés et pour prévenir de nouvelles accumulations de stocks de ce genre. | UN | وينبغي تشجيع البرامج الخاصة الرامية إلى التخلص من مخزونات مبيدات الآفات التي انتهت صلاحيتها (وغيرها من المواد الكيميائية) وإلى منع تراكم المزيد من هذه المخزونات. |
21. Le Programme sur les stocks de pesticides en Afrique a pour but d'éliminer les stocks de pesticides périmés sur le continent africain et d'empêcher une nouvelle accumulation de ces produits. | UN | 21- يتمثل هدف برنامج المخزونات في أفريقيا في القضاء على مخزونات مبيدات الآفات المهملة الحالية في كافة أنحاء أفريقيا ومنع تراكمها في المستقبل. |
Des informations supplémentaires sur les stocks de pesticides périmés contenant du DDT sont disponibles dans le cadre du Projet relatif à l'élimination des stocks de pesticides périmés en Afrique (African Stockpile Project for pesticide disposal). | UN | وسيتم توفير المزيد من المعلومات عن مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة المحتوية على الـدي. دي. تي عن طريق مشروع مخزونات أفريقيا للتخلص من مبيدات الآفات. 14 - وتوجد النفايات المكونة من الـدي. |
Ce projet s'attaque aux trois grandes priorités identifiées dans ce plan, afin de protéger l'environnement et la santé humaine en assurant la bonne gestion et l'élimination des stocks de pesticides contaminés par des POP, et des stocks de PCB. | UN | ويتصدى هذا المشروع للقضايا الثلاث ذات الأولوية الملحة بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة التي تم تحديدها في خطة التنفيذ الوطنية. والهدف من المشروع هو حماية البيئة والصحة البشرية من خلال الإدارة الآمنة والتخلص من مخزونات مبيدات الآفات ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من الملوثات العضوية الثابتة. |
Des stocks de pesticides périmés constitués de DDT, ou contenant cette substance, se trouvent dans la plupart des pays en développement et des pays à économie en transition (FAO, 2001). | UN | 13 - توجد مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة المكونة من أو التي تحتوي على مادة الـدي. دي. تي في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (الفاو، 2001). |
Directives sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés. FAO, Rome (disponible à l'adresse : voir ci-dessus). | UN | مبادئ توجيهية بشأن منع تراكم مخزونات مبيدات الآفات المهجورة، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، روما (يتوافر على الموقع الشبكي المذكور أعلاه). |
Directives sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés. FAO, Rome (disponible à l'adresse : voir ci-dessus). | UN | مبادئ توجيهية بشأن منع تراكم مخزونات مبيدات الآفات المهجورة، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، روما (يتوافر على الموقع الشبكي المذكور أعلاه). |
26. Un document d'orientation intitulé < < Orientations pratiques pour la gestion écologiquement rationnelle des stocks de pesticides périmés en Afrique latine et dans les Caraïbes > > a été élaboré. Ce document présente des moyens pratiques de gérer de façon écologiquement rationnelle les stocks de pesticides périmés, en particulier dans les pays en développement. | UN | 26- وقد تم إعداد وثيقة هادية بعنوان " توجيه عملي للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدات الآفات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وهي الوثيقة التي قدمت طرق عملية لإدارة مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة بطريقة سليمة بيئياً، خاصة للبلدان النامية. |
32. La FAO s'emploie à faire prendre conscience à l'échelle mondiale des dangers que comportent les stocks de pesticides périmés, dont une bonne partie est illégalement déversée dans les pays en développement ou leur est fournie de façon malhonnête. | UN | 32- كما أبلغت منظمة الأغذية والزراعة المقررة الخاصة بأنها تعمل على نطاق عالمي من أجل زيادة الوعي بالمخاطر المرتبطة باستخدام مخزونات مبيدات الآفات التي أصبحت غير صالحة للاستعمال والتي تشتمل على جزء كبير تم التخلص منه بصورة غير مشروعة أو نقله بصورة غير أخلاقية إلى البلدان النامية. |