ويكيبيديا

    "مخزية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honteux
        
    • honteuse
        
    • honteuses
        
    • scandaleuse
        
    • honte
        
    • éhontées
        
    • scandale
        
    • scandaleux
        
    • scandaleuses
        
    • honteusement
        
    • ignominieuse
        
    L'esprit joue des tours honteux lorsque nous voulons quelque chose intensément. Open Subtitles العقل يلعب العاب مخزية عتدما نريد شئ بشدة.
    [Hunter S. Thomson] " Et bien voyons voir euh, honteux est le mot qui me vient à l'esprit. " Open Subtitles هنرى إس توماس : مخزية هى الكلمة التى تطرأ على خاطرى
    Lorsqu'il s'agit de crimes de guerre, comme ceux commis en Bosnie-Herzégovine, le moindre compromis est une honteuse trahison de la justice. UN وعندما تطرح مسألة جرائم الحرب مثل تلك الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك، فإن أي حل وسط هو خيانة مخزية للعدالة.
    Les profondeurs où tu irais pour rester au pouvoir sont honteuses. Open Subtitles الطرق التي تستخدمونها للبقاء في السلطة مخزية.
    La Haut-Commissaire a ajouté que l'on pouvait rencontrer partout des enfants vivant dans la rue, et que c'était une situation scandaleuse touchant aussi bien les pays en développement que les pays développés. UN وأضافت قائلة إن في كل مكان أطفالاً يعيشون في الشوارع مصرحة بأن هذه حالة مخزية تمس البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    La façon horrible dont un grand nombre de nos enfants sont traités est une honte — je répète : une honte — pour notre civilisation. UN فالطريقة الشنيعة التي تجري بها معاملة اﻷطفال مخزية - وهي وصمة عار على جبين حضارتنا.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran est déterminé à laver la réputation de ses citoyens innocents victimes d'allégations irresponsables et d'inventions éhontées. UN وحكومة جمهورية إيران الإسلامية مصممة على رد اعتبار رعاياها الأبرياء الذين أُسيء إليهم بادعاءات غير مسؤولة وافتراءات مخزية.
    Ça aurait fait un scandale s'ils avaient dû en annuler deux dans la semaine. Open Subtitles لأصبحت مخزية جداً إن اضطروا لإلغاء الاثنتين في اسبوع.
    Les gens ont besoin d'un évènement scandaleux pour se rapprocher. Open Subtitles عادةً يحتاج الناس إلى مواقف مخزية ليصبحوا أقرب
    Regardez ce que vous êtes prêts à faire juste pour de l'argent, c'est honteux. Open Subtitles الأشياء التي تفعلونها من أجل المال ، مخزية
    Nous ne reconnaissons pas assez souvent que les pratiques dangereuses d'aujourd'hui créent pour notre jeunesse un héritage honteux, puisqu'il lui faudra corriger des problèmes qui ne seront pas de son fait. UN وفي أحيان كثيرة لا نعترف بأن الممارسات الضارة في الحاضر تخلق تركة مخزية لشبابنا، الذين يترك لهم تسوية مشاكل لم تكن من صنعهم
    L'impunité est due au fait que peu de violations sont signalées, faute de confiance dans le système et en raison de la nature du crime, souvent perçu comme honteux et stigmatisant pour les victimes au sein de leur communauté. UN وينبع الإفلات من العقاب من محدودية الإبلاغ عن الانتهاكات بسبب انعدام الثقة في النظام وطابع الجريمة، حيث يمكن اعتبارها مخزية للضحايا ومصدراً لوصمهم في مجتمعاتهم.
    Le recrutement d'enfants soldats est une pratique honteuse qui cause des souffrances individuelles et nuit à la sécurité et au développement des sociétés pour des années à venir. UN وتجنيد الجنـــود اﻷطفــال ممارسة مخزية تسبب المعاناة لهم كما تضر بأمن وتنمية المجتمعات لسنوات كثيرة قادمة.
    Cette situation n'est pas seulement honteuse, elle relève aussi - pour utiliser une terminologie religieuse - du domaine du péché. UN إن هذه الحالة ليست مخزية فحسب، بل هي أيضا، إذا ما استخدمنا مصطلحات دينية، من قبيل الإثم.
    Je vois qu'on vous a soufflé vos réponses de manière honteuse et non professionnelle. Open Subtitles أرى أنه تم توجهيك وحثك من قبل المحققين بطريقة مخزية وغير مهنية.
    Grâce à l'appui financier dont ils disposent, les extrémistes sont apparus déguisés en religieux sur des stations satellites connues pour émettre des fatwas honteuses, promouvoir un discours sectaire rempli de haine et appeler au jihad contre la Syrie, son peuple et son gouvernement. UN ومع الدعم المالي، ظهر المتطرفون في ثوب رجال دين على محطات فضائية معروفة لإصدار فتاوى مخزية تعزز الخطاب الطائفي المفعم بالكراهية، ودعوات للجهاد ضد سورية وشعبها وحكومتها.
    Les forces hostiles se trompent lourdement si elles croient pouvoir faire plier la République populaire démocratique de Corée par des sanctions et des pressions. Ces tentatives ne les mèneront qu'à de honteuses défaites. UN إن القوى المعادية تخطئ بشدة إنْ هي اعتقدت أنها قادرة على إسقاط جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق الجزاءات والضغوط، ولن تجلب لها مثل تلك المحاولة سوى هزيمة مخزية.
    même si cette hypothèse n'est pas scandaleuse. Open Subtitles ولكن حتّى الافتراضات ليست مخزية للغاية
    Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte. UN 75 - وعلى الرغم من وجود مشاكل كثيرة في العالم، فإن الحالة في الصحراء الغربية مخزية.
    Nous tenons à souligner que le Gouvernement de la République islamique d'Iran est déterminé à laver la réputation des Iraniens victimes d'allégations irresponsables et d'inventions éhontées. UN ولا يسعنا إلاّ أن نؤكد تصميم حكومة جمهورية إيران الإسلامية على رد الاعتبار لرعاياها الذين أسيء إليهم بادعاءات غير مسؤولة وافتراءات مخزية.
    Le lendemain, ça a tourné au scandale. Open Subtitles فى اليوم التالى الأمور أصبحت مخزية
    Pourquoi c'est toi qui peut trop boire, dire des trucs scandaleux, avoir des sautes d'humeur ? Open Subtitles لماذا يجب أن تكون الشخص الذى يشرب كثيرا ؟ الذى يقول أشياء مخزية الذى لديه مزاج واسع متأرجح
    Deuxièmement, les tentatives de rouvrir les vieux débats en soulevant la question de l'emblème sur l'en-tête des lettres émanant de la Mission sont tout à fait regrettables et scandaleuses. UN ثالثا، محاولة إعادتنا إلى مناقشات قديمة واﻹشارة إلى الشعار الموجود على الورق الرسمي للبعثة، هــي أمور فــي الحقيقــة مخزية.
    Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités. UN وفي الوقت نفسه، شاهدنا السجناء العراقيين وهم يتعرضون لسوء المعاملة بصورة مخزية.
    je vous assure, Votre Grâce, que sa fin... sera la plus ignominieuse de l'histoire. Open Subtitles يمكنني أن أتعطف مع سموك ستكون نهايته أعظم نهاية مخزية هذا ماسمعته، سموك هذا ما سمعته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد