Le manuscrit contenant le résultat des recherches devrait être achevé vers la fin de l’année. | UN | ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة. |
Le manuscrit contenant le résultat des recherches devrait être achevé vers la fin de l'année. | UN | ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة. |
Le projet a fait l'objet d'un volume manuscrit qui va être publié. | UN | وقد أعد المشروع في هيئة مخطوطة كتاب سينشر فيما بعد. |
Les pages sont en parchemin. | Open Subtitles | حسناً، الصفحات عبارة عن مخطوطة ورقية. |
1. Modifications au projet de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 1998 figurant à l'annexe I (les modifications sont soulignées) | UN | ١ - تغييرات في مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨ الوارد في المرفق اﻷول )التغييرات مخطوطة( |
Un suspense brillant, tendu c'est le meilleur script que j'ai lu cette année. | Open Subtitles | أي يآلم، قصة مثيرة حادة. هو أفضل مخطوطة قرأت طوال السّنة. |
La version révisée du manuscrit est en cours de relecture au FMI et devrait être publiée début 2009. | UN | ويقوم صندوق النقد الدولي حاليا بتحرير نسخة مخطوطة منقحة، ومن المتوقع أن تنشر في أوائل عام 2009. |
Cependant, aucun éditeur américain n'aurait accepté de publier un manuscrit écrit par une esclave. | UN | ولكن لم يقبل أي ناشر أمريكي نشر مخطوطة كتبتها عبدة. |
Un manuscrit de 1216 mettant en scène un chevalier. Il ressemble beaucoup à votre ami Dr Palmer. | Open Subtitles | مخطوطة تنويرية تعود لعام 1216 تصوّر فارسًا يشبه كثيرًا صديقك د. |
Rien ne serait arrivé s'il n'avait pas détruit le manuscrit que j'ai trouvé. | Open Subtitles | لا شيء من ذلك كان حتى يأتي إذا انه لم تدمير مخطوطة وجدت. |
Le fait qu'elle vende le dernier manuscrit inédit de Thomas provoquerait un scandale et on en prendrait tous pour notre grade. | Open Subtitles | حسنا، وحقيقة أنهم يتسوقون حول تقريره النهائي، مخطوطة غير منشورة هو فضيحة بما فيه الكفاية لسحب لكم جميعا في الوحل. |
Peut-être un manuscrit sur un soldat de la première guerre mondiale qui découvre que son sergent est en réalité une femme magnifique déguisée. | Open Subtitles | يمكن تكون مخطوطة عن جندي في الحرب العالمية الذي إكتشف أن قائدته هي أجمل إمرأة في الخفاء |
Vous pouvez prendre le manuscrit si vous pensez que ça peut aider. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذ مخطوطة إذا كنت تعتقد انها سوف تساعد. |
Pourquoi j'ai accepté de lire un manuscrit de 5.000 pages ? | Open Subtitles | كيف إنتهى بي الأمر بالموافقة على قراءة مخطوطة من 5000 صفحة؟ |
Hier, il y avait un manuscrit valable dans ce cas-ci. | Open Subtitles | أمس، كان هناك شيء ثمين مخطوطة في هذه الواقعه |
Une page d'un vieux manuscrit, contenant des symboles kryptoniens. | Open Subtitles | كانت صحيفة من مخطوطة قديمة وكانت تحوي رموزاً كريبتونية |
Nous l'avions écrit à la main sur parchemin ... un pour chaque participant. | Open Subtitles | لقد قمنا بكتابتها بخط اليد على مخطوطة... نسخة لكلّ مُتسابق. |
Nous I'avons copié à partir d'un parchemin que mon père a trouvé en Enfer. | Open Subtitles | نسخناها من مخطوطة وجدها والدي في الجحيم |
6. Modifications au projet de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 1999 figurant à l'annexe IV (les modifications sont soulignées) | UN | ٦ - تغييرات في جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمـم المتحــدة لعام ٩٩٩١، الوارد في المرفق الرابع )التغييرات مخطوطة( |
Voilà pourquoi tu peux pas vendre un bon script. | Open Subtitles | هذا السبب الذي يجعلك لا تستطيع بيع مخطوطة محترمة |
De préférence Voynich ou le Codex Serafini. | Open Subtitles | يفضل ان يكون مخطوطة الفوينيتش أو مخطوطة سيرافيني |
Il traite environ 18 000 pages manuscrites de documentation au cours de l'exercice biennal. | UN | وهي تجهز ٠٠٠ ١٨ صفحة مخطوطة من الوثائق تقريبا خلال فترة السنتين. |
Les Amis du livre font une expo de livres anciens. | Open Subtitles | أصدقاء المكتبة يعثرون على مخطوطة تاريخية |