ويكيبيديا

    "مخول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisé
        
    • est habilité à
        
    • autorisation
        
    • autorisée
        
    • habilitée
        
    • a le
        
    • peut le faire
        
    • pas habilité à
        
    • le droit
        
    Je ne suis pas autorisé à faire quoi que ce soit, mais vous êtes évidemment qualifiée. Open Subtitles حسناً، أنا حقاً لست مخول لقبول اي استئجار ولكن من الواضح أنكِ مؤهلة
    Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. UN وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة اﻷولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه.
    Il est habilité à apprécier la conformité de tout acte réglementaire à la loi ou à un traité international auquel la République tchèque est partie. UN وهو مخول النظر في صحة أية لائحة قانونية بموجب القانون أو بموجب أية معاهدة دولية تكون الجمهورية التشيكية طرفاً فيها.
    Le Ministre de la justice est le premier magistrat du Gouvernement de Guam et est habilité à engager des poursuites judiciaires. UN ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأكبر في حكومة غوام وهو مخول سلطة الادعاء العام.
    Le coffre 6468. - A-t-il une autorisation ? Open Subtitles ـ إنه بالتحديد الصندوق 6468 ـ هل هو مخول لدخوله؟
    Cette équipe, qui travaille sous les auspices de l’Union européenne, aidera les autorités de la République fédérale dans leurs enquêtes médico-légales au Kosovo, mais elle est également autorisée à effectuer des enquêtes indépendantes. UN وسيقدم الفريق، الذي يعمل تحت إشراف الاتحاد اﻷوروبي المساعدة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو، ولكنه مخول أيضا بإجراء تحقيقات مستقلة.
    Celle-ci est habilitée à adopter des plans quinquennaux de développement national et à prendre des décisions sur les questions les plus importantes relatives au développement de l'État. UN والمؤتمر هذا مخول باعتماد خطط التنمية الخمسية وباتخاذ القرارات حول أهم قضايا تطور البلاد.
    Cela ne signifie pas que le Parlement est autorisé à se prononcer quant à la teneur du contrat. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    Le Centre est autorisé à déposer des plaintes en vertu du nouveau dispositif de la Charte sociale européenne relatif aux plaintes en nom collectif. UN وهو مخول أيضا بأن يقدم شكاوى بموجب اﻵلية الجديدة للشكاوى الجماعية التي أنشأها الميثاق اﻹجتماعي اﻷوروبي.
    Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. UN وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه.
    Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. UN وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه.
    Dans d'autres circonstances, si une femme désire mettre fin à sa grossesse, la décision est prise en consultation avec le médecin autorisé qui sera chargé de l'opération et avec un autre médecin autorisé. UN وفي الظروف الأخرى، إذا ما رغبت امرأة ما في إنهاء حملها، فإن قرارا من هذا القبيل يتم اتخاذه بالتشاور مع الطبيب المسؤول الذي سيجري العملية وطبيب آخر مخول بذلك.
    Premier magistrat du gouvernement de Guam, celui-ci est habilité à engager des poursuites judiciaires. UN والمدعي العام هو المسؤول القانوني الأول في حكومة غوام، وهو مخول سلطة الادعاء العام.
    Premier magistrat du Gouvernement guamien, celui-ci est habilité à engager des poursuites judiciaires. UN ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأول في حكومة غوام، وهو مخول سلطة الادعاء العام.
    Le Directeur général est habilité à faciliter la conclusion d'accords de garanties, mais il n'est pas dans son pouvoir de faciliter leur entrée en vigueur. UN إذ أن المدير العام مخول لمساعدة وتيسير إبرام اتفاقات الضمانات، غير أن بدء نفاذها لا يقع ضمن اختصاصاته.
    Il y a deux nuits, vous êtes entré dans l'immeuble, sans autorisation, à 4h16. Open Subtitles منذ يومين دخلت بناية لست مخول الدخول بها فى الساعة الرابعة و16 دقيقة صباحاً
    Retrouver... une "banalisée" noire. Un agent la pilote sans autorisation. Open Subtitles إستعمال غير مخول من قبل ضابط قوة رئيسي في سيارة خاصة سوداء
    De l'avis du Groupe, les renseignements confidentiels relatifs aux garanties ne doivent en aucun cas être fournis à une partie non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه ينبغي ألا تقدم المعلومات السرية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخول من قبل الوكالة.
    Il indiquait en outre que l'autorité de poursuite n'était pas autorisée à indemniser les personnes lésées par des actes de la police. UN ولاحظت كذلك أن وكالة المقاضاة غير مخول لها دفع تعويضات لأفراد متضررين من تصرفات أفراد الشرطة.
    La Banque est habilitée à définir la façon dont les banques et les établissements de crédit doivent fonctionner et à établir une procédure spéciale en matière de communication de l'information. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    C'est la reconnaissance du fait que pour chaque sujet, y compris l'idée même de la démocratie, il peut y avoir diverses interprétations, dont aucune n'a le droit d'interdire les autres. UN إنها التسليم بأنه فيما يتعلق بكل موضوع، بما في ذلك فكرة الديمقراطية ذاتها، ويمكن أن توجد تفسيرات مختلفة، ولكن لا يوجد من بينها تفسير مخول بمنع التفسيرات الأخرى.
    Il peut le faire dans les affaires pénales antitrust visées par un traité d'entraide judiciaire (ces traités ne s'appliquent cependant pas aux pratiques qui ne sont pas considérées comme délictueuses en droit canadien). UN وهو مخول هذه الصلاحية في قضايا مكافحة الاحتكار الجنائية المندرجة في نطاق معاهدة من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة (غير أن هذه المعاهدات لا تتناول السلوك الذي لا يُعتبر جنائياً بموجب أحكام القانون الكندي).
    Néanmoins, il fait valoir que même si l'ensemble des membres ou certains d'entre eux étaient victimes, l'auteur n'est pas habilité à soumettre une communication et ses statuts ne prévoient aucune disposition à cet effet. UN غير أن الدولة الطرف تدفع بأنه حتى وإن كان جميع الأعضاء أو بعض أعضاء الجهة الملتمِسة ضحايا، فإن الملتمس نفسه غير مخول بأن يقدم بلاغاً فردياً، كما أن لوائحه لا تنص على أي أساس لهذا الإذن.
    Un lieutenant général informé qu'il n'a pas le droit de lire quelque chose ? Open Subtitles تم إبلاغ جنرال عام بأنه غير مخول له قراءة شيئًا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد