ويكيبيديا

    "مخيم كلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • camp de Kalma
        
    • Kalma s
        
    • du camp
        
    • de ce camp
        
    Plusieurs milliers de ces déplacés ont trouvé refuge au centre de police de proximité de la MINUAD situé près du camp de Kalma. UN وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة.
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    La situation au camp de Kalma a débouché sur une impasse entre le PAM et les responsables du camp, qui l'ont empêché de mener à bien cet exercice. UN وتوقف تنفيذ العملية بين البرنامج وقيادات مخيم كلمة في المخيم الذين رفضوا السماح بإجرائها.
    M. Khare a indiqué que la situation à Kalma s'était améliorée mais qu'elle restait tendue et que l'on continuait d'observer des tirs sporadiques qui entretenaient un climat d'insécurité. UN وأبلغ السيد كهاري بأن الوضع في مخيم كلمة قد تحسن ولكنه لا يزال متوترا وغير آمن، مع استمرار وقوع حوادث متفرقة لإطلاق النار.
    Les taux de malnutrition au camp de Kalma étaient déjà en hausse avant l'interdiction, quand les déplacés pouvaient encore procéder à des échanges pour compléter leurs rations alimentaires. UN وقد كانت معدلات سوء التغذية مرتفعة أصلا في مخيم كلمة قبل الحظر، بينما كانت الفرصة ما زالت متاحة للمشردين داخليا للاتجار لتكملة حصصهم الغذائية.
    Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction. UN والسرقات مستمرة أيضا من مجمعات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث تعرضت مكاتب الأنشطة الإنسانية في مخيم كلمة لاقتحامات عديدة بغرض السرقة.
    L'enlèvement de 13 enfants et femmes, partis chercher du bois de chauffe à l'extérieur du camp de Kalma, dans le Darfour Sud, a également été signalé le même jour. UN وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور.
    Les affrontements survenus dans le camp de Kalma vers juillet ont ainsi fait quatre morts et sept blessés. UN ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    Je constate aussi que la présence d'armes et d'éléments armés dans certains camps de déplacés, notamment dans le camp de Kalma, est un facteur d'insécurité auquel il doit être remédié. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    Des désordres survenus au camp de Kalma le 19 mai ont entraîné l'interdiction de la circulation à des fins commerciales à destination et en provenance du camp. UN وعقب الاضطرابات التي سادت مخيم كلمة في 19 أيار/مايو، تم فرض حظر على الحركة التجارية من المخيم وإليه.
    La situation humanitaire dans le camp de Kalma demeure également préoccupante, les conditions dans ce camp surpeuplé se dégradent et sa gestion est rendue de plus en plus difficile par son expansion et la méfiance entre les déplacés et les autorités locales. UN وما زالت الحالة الإنسانية أيضا في مخيم كلمة مبعث قلق، مع استمرار تدهور الأحوال في هذا المخيم المكتظ، وتزايد صعوبة إدارة المخيم بسبب اتساع حجمه وغياب الثقة بين المشردين داخليا والسلطات المحلية.
    À titre d'exemple, les accrochages qui ont eu lieu récemment dans le camp de Kalma entre la police et des déplacés ont amené la police à se retirer du camp afin d'éviter de nouveaux affrontements. UN فعلى سبيل المثال، دفعت الصدامات التي جرت مؤخرا في مخيم كلمة بين الشرطة والأشخاص المشردين داخليا الشرطة إلى أن تنسحب من المخيم لتجنب مزيد من المواجهة.
    Le PAM a confirmé que, < < fait alarmant, l'attaque semblait avoir été lancée à partir du camp de Kalma > > . UN وأكد برنامج الأغذية العالمي أنه " مما ينذر بالسوء أن الهجوم قد شن فيما يبدو داخل مخيم كلمة " ().
    Après l'incident survenu le 22 novembre dans le camp de Kalma, plus de 20 personnes déplacées ont été arrêtées. UN وعقب حادث مخيم كلمة الذي وقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى اعتقال أكثر من 20 شخصا من المشردين داخليا.
    Le 15 novembre, dans le camp de Kalma, deux enfants auraient été tués par balle lors d'une fusillade, et deux autres enfants seraient détenus dans une prison du Darfour Sud à la suite de l'incident survenu le 22 novembre au camp de Kalma. UN وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans la nuit du 4 octobre, deux personnes déplacées ont été tuées dans le camp de Kalma par un groupe de 10 à 15 hommes armés. UN ففي ليلة 4 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل اثنان من المشردين داخليا في مخيم كلمة على يد جماعة يتراوح عددها من 10 إلى 15 مسلحا.
    Le 10 août, une personne déplacée de l'ethnie Fur a été abattue dans le camp de Kalma, ce qui a déclenché des affrontements entre Fur et Zaghawa au cours desquels deux personnes ont été gravement blessées. UN وفي 10 آب/أغسطس، أُطلقت النار في مخيم كلمة على أحد المشردين داخليا من طائفة الفور فلقي مصرعه، فاندلعت مصادمات بين المشردين داخليا من طائفتي الفور والزغاوة، أصيب فيها اثنان بجروح خطيرة.
    La situation à Kalma s'est depuis améliorée, aucune victime n'ayant été signalée depuis le 29 juillet. UN ولقد تحسنت الحالة في مخيم كلمة منذ ذلك الحين ولم ترد أي تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح منذ 29 تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد