iv) Du retour dans l'atmosphère d'un véhicule spatial guidé en orbite; | UN | `4` عودة مركبات فضائية موجهة من مداراتها إلى الغلاف الجوي؛ |
Pour Arianespace, l’année 1995 a été marquée par un rythme d’activité soutenu : 10 lancements ont été effectués en dix mois, ce qui a permis de placer avec succès 15 satellites en orbite. | UN | كانت سنة 1995، بالنسبة لآريان سباس، سنة نشاط دؤوب: فقد نُفذت عشر عمليات إطلاق في عشرة شهور، مما أتاح وضع 15 ساتلا في مداراتها بنجاح. |
S’agissant d’Ariane 4, 64 lancements ont été effectués depuis juin 1988, dont 61 avec succès, permettant la mise en orbite de 90 satellites. | UN | وبالنسبة لآريان 4، نفذت 64 عملية إطلاق منذ حزيران/يونيه 1988، منها 61 عملية ناجحة أتاحت إدخال 90 ساتلا في مداراتها. |
Les satellites sortent de leurs orbites tous les jours. P-pourquoi celui-là ne brûlerait-il pas en entrant? | Open Subtitles | الأقمار الصناعيّة تخرج من مداراتها كلّ يوم، فلمَ لن يحترق هذا القمر عند دخوله المجال الجوّي؟ |
La gravité qui nous retient sur la Terre... la même gravité qui, comme Newton l'a démontré garde les planètes sur leurs orbites... | Open Subtitles | الجاذبية التي تبقينا على الأرض نفس الجاذبية التي اظهر نيوتن أنها تبقي الكواكب في مداراتها |
142. Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 142- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار الأرض. |
140. Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض. |
L'objectif principal du service est d'élaborer des techniques permettant de détecter des débris non catalogués présents sur l'orbite des engins géosynchrones, et de déterminer leur orbite. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المنشأة هو استحداث تكنولوجيات للكشف عن أنواع غير مصنّفة من الحطام في المدار الثابت بالنسبة للأرض وتحديد مداراتها. |
Elle a assuré la surveillance des débris spatiaux et s'est efforcée d'atténuer ce problème, par exemple en prenant des mesures pour retirer de leur orbite les satellites géostationnaires abandonnés. | UN | وقد ظلت ترصد الحطام الفضائي وتعمل على التخفيف من حدة تلك المشكلة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال اتخاذ تدابير لإزالة السواتل غير المستخدمة التي تدور في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض من مداراتها. |
La navigation par satellite permet aux utilisateurs de savoir exactement où ils se trouvent à tout endroit du globe, grâce à l'exploitation de signaux émis par des satellites sur orbite. | UN | وتمكّن الملاحةُ بالاستعانة بالسواتل المستعمِلين من معرفة موقعهم بالضبط في أي مكان على سطح الأرض باستعمال الإشارات المرسَلة من سواتل تدور في مداراتها. |
155. Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 155- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار الأرض. |
Le Centre de recherche sur les technologies novatrices de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale élabore des technologies permettant de détecter des débris non catalogués sur l'orbite géosynchrone et de déterminer leur orbite. | UN | يعكف مركز بحوث التكنولوجيا الابتكارية لوكالة جاكسا على استحداث تكنولوجيات للكشف عن قطع الحطام الفضائي غير المفهرسة الموجودة في مدار أرضي متزامن مع الأرض وتحديد مداراتها. |
En utilisant une optique grand champ et une grande caméra CCD rapide, il sera possible de détecter de petits débris et d'en déterminer l'orbite. | UN | وسوف يتسنّى الكشف عن قطع الحطام الصغيرة الموجودة في مدار من هذا القبيل وتحديد مداراتها بفضل استخدم أجهزة بصرية واسعة المجال وكاميرا كبيرة وعالية السرعة ذات جهاز متقارن الشحنات. |
Certaines activités du Groupe sur la dynamique des satellites portent sur le mouvement orbital et la détermination précise de l'orbite des satellites artificiels en orbite terrestre. | UN | يتعلق جزء من أنشطة الفريق المعني بديناميات السواتل بالحركة المدارية للسواتل التي تدور في مدار حول الأرض وتحديد مداراتها بدقة. |
Le Groupe de travail a souligné l'intérêt de trouver les objets géocroiseurs dangereux le plus tôt possible pour mieux caractériser leurs orbites, ce qui permettrait d'éviter les missions inutiles de réduction des menaces ou de faciliter la planification efficace de missions si elles étaient jugées nécessaires. | UN | وشدَّد الفريق العامل على أهمية كشف الأجسام الخطيرة القريبة من الأرض في أقرب وقت ممكن بغية تحديد خصائص مداراتها بشكل أفضل، مما يساعد على تجنُّب إيفاد بعثات غير ضرورية لتخفيف أخطار تلك الأجسام، أو تيسير التخطيط الفعَّال للبعثات عند الضرورة. |
Quelqu'un que personne d'entre nous ne devrait jamais rencontrer Ayant capturé le vent et dompté la tempête, gardé les étoiles dans leurs orbites et la terre tournant sur son axe... l'Intendant en chef, se couchant pour se reposer, | Open Subtitles | شخص ما لا يأمل اي منا فى مقابلته بعد أن أسر الريح وروّض العاصفة... وأبقى النجوم فى مداراتها ودوران الأرض حول محورها |
Note d'introduction : Dans le procédé de séparation dans un plasma, un plasma d'ions d'uranium traverse un champ électrique accordé à la fréquence de résonance des ions 235U, de sorte que ces derniers absorbent de l'énergie de manière préférentielle et que le diamètre de leurs orbites hélicoïdales s'accroît. | UN | في عملية الفصل البلازمي، تمر بلازما من أيونات اليورانيوم عبر مجال كهربائي يتم ضبطه على تردد الرنين اﻷيوني لليورانيوم - ٢٣٥ بحيث تستوعب الطاقة على نحو تفضيلي ويزداد قطر مداراتها اللولبية. |
Dans le procédé de séparation dans un plasma, un plasma d'ions d'uranium traverse un champ électrique accordé à la fréquence de résonance des ions 235U, de sorte que ces derniers absorbent de l'énergie de manière préférentielle et que le diamètre de leurs orbites hélicoïdales s'accroît. | UN | في عملية فصل البلازما، تمر بلازما من أيونات اليورانيوم عبر مجال كهربائي يجري ضبطه على تردد رنين أيونات لليورانيوم - 235 بحيث تمتص الطاقة على نحو تفضيلي ويزداد قطر مداراتها اللولبية. |
Dans le procédé de séparation dans un plasma, un plasma d'ions d'uranium traverse un champ électrique accordé à la fréquence de résonance des ions 235U, de sorte que ces derniers absorbent de l'énergie de manière préférentielle et que le diamètre de leurs orbites hélicoïdales s'accroît. | UN | في عملية فصل البلازما، تمر بلازما من أيونات اليورانيوم عبر مجال كهربائي يجري ضبطه على تردد رنين أيونات لليورانيوم - 235 بحيث تمتص الطاقة على نحو تفضيلي ويزداد قطر مداراتها اللولبية. |
De plus, l'Agence spatiale civile équatorienne a fait une démonstration du système Hermès, une station de contrôle des vols spatiaux pouvant relier les internautes à un vaisseau spatial orbital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت وكالة الفضاء المدنية في إكوادور عرضا لنظام هيرمس، وهو محطة لمراقبة الرحلات الفضائية قادرة على ربط مستخدمي الإنترنت بالمركبات الفضائية في مداراتها. |
Les effets de l'activité solaire sur l'atmosphère ont créé des forces de traînée sur les orbites des satellites et modifié la distribution des débris spatiaux. | UN | كما أدت التأثيرات الجوية للنشاط الشمسي إلى خروج السواتل عن مداراتها وتغيير توزّع الحطام الفضائي. |