L’augmentation des inscriptions aurait été plus importante si 1 017 élèves n’avaient pas été transférés des écoles de l’Office aux écoles de l’Autorité palestinienne. | UN | وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية. |
Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. | UN | وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
Les écoles de l'Office ont continué d'être affectées par des interruptions périodiques, bien que dans une moindre mesure que durant les dernières années. | UN | وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة. |
Le nombre d'écoles gérées par l'Office a diminué, passant de 640 en 1999/00 à 639 en 2000/01, du fait de la construction de locaux plus grands. | UN | وانخفض عدد مدارس الوكالة من 640 في السنة 1999/2000 إلى 639 في السنة 2000/2001 من خلال بناء مدارس أكبر حجما. |
Dans la bande de Gaza, notamment, des écoles de l'UNRWA ont été parfois utilisées comme centres d'interrogatoire. | UN | فقد استخدمت مدارس الوكالة في قطاع غزة أحيانا، كمراكز استجواب مؤقتة. |
Les écoles de l'Office ont continué d'être affectées par des interruptions périodiques, bien que dans une moindre mesure que durant les dernières années. | UN | وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة. |
La croissance démographique à Gaza se traduit par 10 000 élèves supplémentaires chaque année dans les écoles de l'Office. | UN | وينعكس النمو السكاني في غزة في الزيادة السنوية بمقدار 000 10 طالب في مدارس الوكالة. |
Tous les élèves (plus de 200 000) des écoles de l'Office à Gaza ont reçu un repas dans le cadre du programme d'alimentation scolaire. | UN | وتلقى جميع تلاميذ مدارس الوكالة في غزة، البالغ عددهم أزيد من 000 200 تلميذ، وجبة في إطار برنامج التغذية المدرسية. |
Les écoles de l'Office suivent le programme d'enseignement national du pays d'accueil dans chacune des cinq zones d'opérations. | UN | وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة. |
Conseils scolaires. Des conseils scolaires ont été créés dans toutes les écoles de l'Office dans les cinq zones d'opérations. | UN | 28 - المجالس المدرسية - كانت هناك مجالس مدرسية عاملة في كل مدارس الوكالة في الميادين الخمسة لعملياتها. |
Déplorant également que des enfants qui se trouvaient dans les écoles de l'Office aient été tués ou blessés par les forces d'occupation israéliennes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Les écoles de l'Office suivent le programme d'enseignement national du pays d'accueil dans chacune des cinq zones d'opérations. | UN | وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة. |
Trente-cinq mille quatre cent soixante-dix-sept enfants non réfugiés ont fréquenté des écoles de l'Office. | UN | ودخل نحو 477 35 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة. |
Le système de classes alternées, qui est appliqué dans 77 % des écoles de l'Office, a continué d'être un handicap. | UN | ولا يزال العمل بنظام الفترتين في مدارس الوكالة بنسبة 77 في المائة يشكل عبئا على عملية التعليم. |
Quatorze laboratoires d'informatique ont été offerts à des écoles de l'Office. | UN | وتلقت مدارس الوكالة تبرعا شمل أربعة عشر مخبراً حاسوبيا. |
Déplorant également que des enfants qui se trouvaient dans les écoles de l'Office aient été tués ou blessés par les forces d'occupation israéliennes, | UN | وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، |
Le nombre d'écoles gérées par l'Office a augmenté, passant de 656 en 2002/03 à 663 en 2003/04. | UN | وزاد عدد مدارس الوكالة من 656 في العام الدراسي 2002/2003 إلى 663 في العام الدراسي 2003/2004. |
Le nombre d'écoles gérées par l'Office a augmenté, passant de 644 en 2001/02 à 656 en 2002/03. | UN | وزاد عدد مدارس الوكالة من 644 في العام الدراسي 2001/2002 إلى 656 في العام الدراسي 2002/2003. |
La performance des écoles de l'UNRWA a été inférieure à celle des écoles publiques et privées. | UN | وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية. |
Un jeune réfugié de Palestine fréquentant une école de l'UNRWA a même obtenu une moyenne de 100 % à cet examen, se plaçant ainsi en tête de tous les élèves de la République arabe syrienne. | UN | وقد حصل تلميذ لاجئ فلسطيني في إحدى مدارس الوكالة على ١٠٠ في المائة في الامتحان، وتبوأ المركز اﻷول بين جميع التلاميذ في الجمهورية العربية السورية. |
Au centre de formation pour aveugles de Gaza, l'Office a pris une initiative importante visant à intégrer les enfants souffrant de troubles partiels de la vue dans ses écoles primaires élémentaires et primaires supérieures. | UN | واتخذ مركز تدريب غزة التابع للوكالة خطوة مهمة لمصلحة المكفوفين، بإدخال اﻷطفال المصابين بعجز جزئي في البصر الى مدارس الوكالة الابتدائية والاعدادية. |
Les écoles et autres établissements de l'Office ont subi des dommages considérables. | UN | ذلك أن مدارس الوكالة وغيرها من المنشآت قد تعرضت لأضرار كبيرة. |
Durant l'année scolaire 1995/96, les établissements scolaires de l'Office situés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont utilisé les plans d'étude de l'Autorité relatifs au cycle d'enseignement fondamental, ainsi que les manuels prescrits par l'Autorité, bien que le manque de fonds ait empêché l'Office d'engager tous les enseignants nécessaires. | UN | ففي السنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦، اعتمدت مدارس الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة المناهج الدراسية لدى السلطة الفلسطينية في مرحلة التعليم اﻷساسي، كما استخدمت الكتب المدرسية المقررة من جانب السلطة، على الرغم من أن نقص اﻷموال منع الوكالة من زيادة وظائف المعلمين إلى المستوى المطلوب. |