< < Il y avait 407 écoles publiques et privées dans la bande de Gaza avant l'incursion militaire; 180 ont été touchées. | UN | أصيبت 180 مدرسة من أصل 407 مدارس عامة وخاصة كانت موجودة في غزة قبل التوغل العسكري. |
Huit écoles publiques et 2 écoles privées ont été entièrement détruites, 156 écoles publiques et 12 écoles privées ont été endommagées. | UN | ودمرت ثماني مدارس عامة ومدرستين خاصتين، وتضررت 156 مدرسة عامة و 12 مدرسة خاصة أخرى. |
Il est également préoccupé par l'absence d'écoles publiques ou d'enseignants spécialisés pour les enfants handicapés qui ont besoin d'installations spéciales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر مدارس عامة للأطفال المعوقين الذين هم بحاجة لمرافق خاصة أو معلمين مدربين. |
233. Les élèves sourds ou malentendants, qu'ils soient scolarisés dans une école ordinaire, une structure spécialisée d'une école ordinaire ou une école spéciale, auront accès aux moyens de communication qu'eux-mêmes, leurs parents, les autorités locales ou leur école considèrent comme les plus appropriés. | UN | 233- وستتاح إمكانية الوصول للصم أو لذوي الإعاقة السمعية، سواء منهم من تلقوا تعليمهم في مدارس عامة أو في وحدات متخصصة في مدارس عامة أو في مدارس خاصة بوسيلة الاتصالات التي يرونها مناسبة هم وآباؤهم والسلطة المحلية أو المدرسية. |
La plupart des étudiants qui passent les examens de diplôme étudient dans les lycées d'orientation générale. | UN | ومعظم الطلبة الذين تقدموا لامتحانات القبول يدرسون في مدارس عامة. |
Quelque 24 000 écoliers seraient inscrits dans les écoles publiques de Jérusalem-Est. | UN | ويقال إن ٠٠٠ ٢٤ تلميذ يداومون في مدارس عامة في القدس الشرقية. |
Dans le domaine de l'accroissement de l'accessibilité à l'école, les actions ont porté de façon générale sur la construction et la réhabilitation des écoles publiques. | UN | وفي مجال زيادة إمكانية الالتحاق بالمدرسة، تناولت الإجراءات بصفة عامة بناء مدارس عامة وإصلاحها. |
Au départ, le projet concernait 10 écoles publiques de Tbilissi, puis a été étendu à 10 établissements supplémentaires de différentes régions de Géorgie. | UN | وفي البداية اشتركت في العملية 10 مدارس عامة في تبيليسي؛ وأضيفت بعد ذلك 10 مدارس أخرى من مناطق مختلفة في جورجيا. |
Ces projections ont été organisées dans des écoles publiques et privées et suivies de débats; | UN | ونظمت العروض في مدارس عامة وخاصة أعقبتها مناقشات؛ |
Environ 60 % des élèves d'âge scolaire obligatoire fréquentent des écoles publiques. | UN | وحوالي 60 في المائة من الطلبة البرموديين في سن الدراسة الإلزامية يذهبون إلى مدارس عامة. |
10. Le système éducatif de la Trinité-et-Tobago comprend des écoles publiques et des écoles privées. | UN | 10- ويوفر التعليم في ترينيداد وتوباغو في مدارس عامة ومدارس خاصة. |
Cette technique d'intervention sociale est appliquée dans les écoles de régions à bas revenu aux États-Unis où les éducateurs de la Légion de bonne volonté travaillent en collaboration avec les éducateurs d'écoles publiques partenaires. | UN | وتُطبَّق هذه التكنولوجيا الاجتماعية في المدارس الكائنة في المناطق ذات الدخل المنخفض في الولايات المتحدة، حيث يعمل مربون من فيلق الخير بالتعاون مع مربين من مدارس عامة شريكة. |
Des classes spéciales pilotes ont été intégrées au sein de trois écoles publiques pour recevoir des élèves présentant des déficiences psychiques et mentales légères ainsi que des troubles de l'apprentissage. | UN | وفي هذا الإطار، أُحدثت صفوف تجريبية خاصة داخل ثلاث مدارس عامة لاستقبال تلاميذ يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية خفيفة أو من اضطرابات التعلم. |
La population peut demander aux commissions scolaires locales d'ouvrir une école publique de son choix, à condition que cette école dispense les programmes établis et remplisse les autres conditions imposées aux écoles publiques. | UN | ٧٥٥- وبوسع الجمهور أن يطلب من مجالس المدارس المحلية إنشاء مدارس عامة من اختياره، بشرط أن تتبع هذه المدارس المناهج التعليمية وتلبي الاشتراطات المتعلقة بالمدارس العامة. |
23. Les écoles publiques fréquentées par plus de deux élèves turcophones ont le statut de " zones d'éducation prioritaire " , sur la base du principe promu par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | 23- وتوصف المناطق التي يوجد فيها مدارس عامة تعدّ أكثر من اثنين من الطلاب المتحدثين بالتركية بأنها " مناطق ذات أولوية تعليمية " استناداً إلى سياسة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
On n'a guère trouvé de différence entre les écoles publiques, privées ou opérées par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, ni selon que les familles chôment ou travaillent. | UN | 19 - ولم يلاحظ أي فارق كبير بين المدارس التي كانت مدارس عامة أو خاصة أو تديرها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
En janvier 2011, 54 % des enfants et adolescents d'Angleterre ayant fait l'objet d'une déclaration de besoins éducatifs particuliers étaient scolarisés dans une école ordinaire dotée d'une unité spécialisée, 39 % dans une école spéciale publique et 6 % dans une école spéciale privée ou indépendante. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2011، كان 54 في المائة من الأطفال والشباب الذين توجد لديهم بيانات عن احتياجاتهم التعليمية الخاصة يتلقون تعليمهم في مدارس عامة وبترتيبات ممولة، و39 في المائة في مدارس خاصة مدعومة مالياً و6 في المائة في مدارس غير مدعومة مالياً ومدارس مستقلة. |
La plupart des étudiants qui passent les examens de diplôme étudient dans les lycées d'orientation générale. | UN | ومعظم الطلبة الذين تقدموا لامتحانات القبول يدرسون في مدارس عامة. |
Les jeunes qui fréquentent des établissement privés sont en compétition, pour être admis dans les mêmes universités, avec des jeunes issus de systèmes scolaires publics moins bien dotés. | UN | والشباب الذين يحضرون إلى المدارس الخاصة يتنافسون مع شباب ينتسبون لأنظمة مدارس عامة أضعف على ذات الأماكن الجامعية. |