ويكيبيديا

    "مدة الولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la durée du mandat
        
    • mandats
        
    • un mandat
        
    • dont le mandat
        
    • la période restant
        
    • la durée de leur mandat
        
    • reste du mandat
        
    • cette durée on contribue
        
    • la période couverte par le mandat
        
    Des ressources sont prévues pour couvrir le coût de la vérification des comptes pendant toute la durée du mandat de la Mission. UN رصد هذا الاعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طيلة مدة الولاية.
    Il a par ailleurs précisé que la durée du mandat du Greffier, initialement de sept ans, avait été abaissée à cinq ans en 2001. UN وأوضح أيضا أن مدة الولاية لمنصب رئيس قلم المحكمة كانت سبع سنوات في البداية وأنها قد غيرت في عام 2001 لتصبح خمس سنوات.
    Ma délégation s'est toujours demandée ce qui déterminait la durée des mandats des divers organes de l'ONU. UN وطالما تساءل وفدي ما الذي يحدد مدة الولاية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    On continuerait de verser un montant réduit en proportion aux juges qui n'ont pas exercé pendant un mandat complet. UN ويستمر إجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف مدة الولاية كاملة.
    b Pays dont le mandat a comencé le 1er janvier 2001. UN (ب) بدأت مدة الولاية في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    12. Si le Président ou le VicePrésident n'est pas en mesure d'achever son mandat, le Conseil élit un remplaçant pour la période restant à courir. UN 12- متى تعذر على الرئيس أو نائب الرئيس إتمام مدة الولاية، ينتخب المجلس بديلاً لإتمام مدة الولاية.
    Selon le personnel du Bureau des affaires juridiques, certains experts ne semblent pas savoir que le Bureau peut leur apporter une aide juridique à tout moment pendant la durée de leur mandat. UN ويشير موظفو مكتب الشؤون القانونية إلى أنه يبدو أن بعض الخبراء على غير علم بالدعم القانوني المستمر الذي يتيحه المكتب طوال مدة الولاية.
    Des élections ont été organisées le 1er mai 2012 pour pourvoir le siège vacant pendant le reste du mandat, soit jusqu'au 31 décembre 2014. UN وقد جرت انتخابات في 1 أيار/ مايو 2012 لتعويضه إلى غاية انتهاء مدة الولاية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En limitant cette durée on contribue en effet à l’indépendance de la fonction en protégeant le titulaire des abus d’influence, tout en évitant les risques inhérents à un mandat de longue durée. UN ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل.
    I Récapitulation des prévisions de dépenses détaillées correspondant à la période couverte par le mandat en cours UN موجز بتقديرات التكاليف المفصلة التي تشمل مدة الولاية الحالية
    Toutefois, leurs fonctions respectives dans l'intervalle entre les sessions ne sont pas précisées et il n'est fait mention ni d'une rémunération ni d'une limitation de la durée du mandat. UN غير أن أدوارهما في فترة ما بين الدورات غير محددة ولا يرد ذكر للتعويض أو لحدود مدة الولاية.
    Nous présumons que la présidence sera consultée au sujet de la durée du mandat. UN ولدينا قناعة بأن مجلس الرئاسة سيستشار بشأن مدة الولاية.
    La question de la durée du mandat, durée fixe de quatre ans ou durée indéterminée, a également donné lieu à débat. UN 120 - كما أجريت بعض المناقشات بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي تحديد مدة الولاية لتكون 4 سنوات أو عدم تحديدها.
    Les organes représentatifs du personnel devraient envisager de fixer à deux ans la durée du mandat de leurs membres élus aux conseils du personnel UN المبدأ التوجيهي 1: ينبغي أن تنظر هيئات تمثيل الموظفين في جعل مدة الولاية الموحدة سنتين للأعضاء المنتخبين في مجالس الموظفين
    15. Ce montant doit permettre d'assurer la relève des contingents pendant la durée du mandat en cours, lorsqu'ils ont assuré leur temps de service d'une durée approximative de six mois, ainsi que le rapatriement de certains membres de la Force pour raison médicale, dans le cadre d'un congé de bienveillance ou pour tout autre motif. UN ١٥ - قدر اعتماد لتناوب الوحدات في حدود مدة الولاية بعد اتمامها دورات عملها التي تناهز ستة أشهر ولعودة أفراد القوة الى الوطن ﻷسباب صحية أو إنسانية أو غيرها.
    16. Décide également que les mandats accomplis en qualité de membre n'entrent pas dans le décompte des mandats en qualité de suppléant et que les mandats accomplis en qualité de suppléant n'entrent pas dans le décompte des mandats en qualité de membre; UN 16- يقرر أيضاً ألا تدخل مدة الولاية كأعضاء في حساب مدة الولاية كمناوبين، وألا تدخل مدة الولاية كمناوبين في حساب مدة الولاية كأعضاء؛
    a Pays dont le mandat a commencé le 1er janvier 2004. UN (أ) بدأت مدة الولاية في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Le Département devrait s'assurer que tous les experts et consultants sont clairement informés des exigences en matière de respect des formes régulières et de preuve, et sont conscients que le Bureau des affaires juridiques peut leur apporter un appui pendant toute la durée de leur mandat. UN وعلى الإدارة أن تكفل فهم جميع الخبراء والمستشارين بوضوح لمتطلبات الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير الإثبات، وأنهم يدركون أن دعم إدارة الشؤون القانونية متوفر طيلة مدة الولاية.
    Des élections ont été organisées le 1er mai 2012 pour remplir le siège vacant pendant le reste du mandat, soit jusqu'au 31 décembre 2014. UN وقد جرت انتخابات في 1 أيار/ مايو 2012 لتعويضه إلى غاية انتهاء مدة الولاية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En limitant cette durée on contribue en effet à l'indépendance de la fonction en protégeant le titulaire des abus d'influence, tout en évitant les risques inhérents à un mandat de longue durée. UN ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل.
    Il est probable qu'elle prendra toute la période couverte par le mandat. UN ومن المنتظر أن يستغرق ذلك معظم مدة الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد