Toutefois, par suite de chutes de pluie et du mauvais état des routes, cette activité est limitée à une patrouille hebdomadaire de trois jours. | UN | إلا أن هذا النشاط مقصور على دورية اسبوعية واحدة مدتها ثلاثة أيام وذلك بسبب سقوط اﻷمطار وسوء حالة الطرق. |
Chaque session consistait en un atelier de formation de trois jours ayant pour support un programme d’enseignement établi par le Bureau en 1996. | UN | وتضمن كل تدريب حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام استخدم فيها البرنامج التدريبي الذي وضعه المكتب في عام 1996. |
La CRA fixa à la requérante un nouveau délai de trois jours pour s'acquitter des frais de procédure. | UN | ومنحت اللجنة صاحبة الشكوى مهلة إضافية مدتها ثلاثة أيام لتسديد التكاليف الإجرائية. |
Ce dernier y a donné suite en organisant un atelier de trois jours, qui a notamment permis de déterminer les < < mesures à prendre > > énumérées ci-après : | UN | ونتيجة لهذا الطلب عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام. |
Le Département a organisé un programme d'orientation de deux jours pour les ONG récemment associées ainsi que des ateliers de communications de trois journées entières. | UN | ونظَّمت الإدارة برنامجاً توجيهياً لمدة يومين للمنظمات غير الحكومية المنتسبة حديثاً، فضلاً عن حلقات عمل مخصصة لشؤون الاتصال مدتها ثلاثة أيام كاملة. |
La CRA fixa à la requérante un nouveau délai de trois jours pour s'acquitter des frais de procédure. | UN | ومنحت اللجنة صاحبة الشكوى مهلة إضافية مدتها ثلاثة أيام لتسديد الرسوم الإجرائية. |
Contrairement aux dispositions du Code du travail, un congé annuel de trois jours supplémentaires est consenti aux employés ayant trois enfants ou plus âgés de moins de 16 ans ou un enfant handicapé, sans distinction de sexe. | UN | وعلى عكس مدونة العمل، تُمنح إجازة إضافية مدتها ثلاثة أيام للموظفين الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 عاما أو طفل معوق، بدون تمييز على اساس نوع الجنس. |
:: Des séminaires d'orientation de trois jours à l'utilisation des modèles dans les écoles. | UN | :: دورة توجيهية مدتها ثلاثة أيام بشأن استخدام النماذج في المدارس. |
Le stage consiste en 16 semaines d'enseignement à distance à raison de 10 heures par semaine et en un atelier de trois jours en face à face. | UN | وتشمل الدورة 10 ساعات في الأسبوع على مدى 16 أسبوعاً لأنشطة التعليم من بعد وحلقة عمل مباشرة مدتها ثلاثة أيام. |
Cours de formation de trois jours sur l'analyse des statistiques commerciales à l'intention des personnes qui étudient le commerce international | UN | دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن تحليل الإحصاءات التجارية لفائدة طلاب التجارة الدولية |
Le montant prévu doit permettre de relever 19 militaires et de rapatrier 11 militaires aux taux indiqués à la section I ci-dessus, et d'assurer un voyage officiel de trois jours en vue de consultations à New York, pour un coût estimatif de 1 655 dollars. | UN | يرصد اعتماد للسفر المتعلق بمناوبة ١٩ من اﻷفراد العسكريين، والسفر المتعلق بعودة ١١ شخصا آخر إلى أوطانهم بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلة رسمية مدتها ثلاثة أيام لاجراء مشاورات في نيويورك بتكلفة مقدرة تبلغ ٦٥٥ ١ دولارا. |
Activités : Atelier de trois jours à Quito, 29 novembre1er décembre 1999. | UN | الأنشطة: عُقدت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في كيتو، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le Gouvernement danois a proposé d'accueillir un atelier de trois jours à Copenhague du 11 au 13 avril 2000 en collaboration avec le Gouvernement français. | UN | وقد عرضت حكومة الدانمرك، بالتعاون مع حكومة فرنسا، استضافة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في كوبنهاغن من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000. |
Plusieurs mesures ont été prises pour faciliter leur travail, entre autres, un séminaire de formation théorique de trois jours a été organisé à leur intention. | UN | وأنشئ عدد من البرامج لتيسير عملهم بما في ذلك عقد حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام حيث تم تزويد المشرفين باﻷدوات النظرية اللازمة ﻹنجاز مهمتهم. |
78. Un séminaire de trois jours sur l'application des lois nationales sur la concurrence et les pratiques commerciales restrictives s'est tenu du 4 au 6 décembre 1995 à Islamabad. | UN | ٨٧- عقدت حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ في اسلام أباد. |
Au Swaziland, il a tenu un atelier de formation de trois jours sur l'établissement de rapports dans le cadre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي سوازيلند، نظمت المفوضية حلقة عمل تدريبية مدتها ثلاثة أيام بشأن الإبلاغ في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le programme de travail suggéré ci-après propose quatre sessions de cinq jours chacune, en sus d'une première session de trois jours. | UN | 2 - ويوصي برنامج العمل المقترح أدناه بعقد أربع دورات مدة كل منها خمسة أيام، بالإضافة إلى دورة أولى مدتها ثلاثة أيام. |
Le Conseil de sécurité a organisé une mission de trois jours en Afghanistan (du 21 au 24 juin 2010). | UN | وقامت بعثة أوفدها المجلس بزيارة إلى أفغانستان مدتها ثلاثة أيام في الفترة من 21 إلى 24 حزيران/ يونيه 2010. |
Formation de trois jours à la violence au foyer, suivie par 98 élèves du secondaire (de l'École de police de Danilovgrad); | UN | دورة تثقيف مدتها ثلاثة أيام عن العنف المنزلي حضرها 98 طالباً (من خريجي مدرسة الشرطة الثانوية في دانيلوفغراد). |
Un cours de trois jours destiné aux instructeurs à distance a eu lieu à Luanda en mars 2009. | UN | وعُقدت دورة تدريبية للمعلمين من بُعد مدتها ثلاثة أيام في مدينة لواندا في آذار/مارس 2009. |
Un agent peut prendre, sur une quelconque période de 12 mois, jusqu'à sept jours de congé de maladie non certifié au titre du congé pour motif familial, pour faire face à des problèmes familiaux pressants, auquel cas les conditions qui s'appliquent normalement au congé de maladie de plus de trois journées consécutives ne s'appliquent pas. | UN | يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي اثني عشر شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المنطبقة من نواح أخرى على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
I. Introduction 1. À la première partie de sa troisième session, tenue à Vienne du 18 au 22 juin 2012, le Groupe d'examen de l'application a décidé de reprendre sa troisième session pendant trois jours avant la fin de l'année pour poursuivre ses débats. | UN | 1- قرَّر فريق استعراض التنفيذ، في الجزء الأول من دورته الثالثة الذي عُقد في فيينا من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، أن يعقد دورة ثالثة مستأنفة مدتها ثلاثة أيام قبل نهاية العام لمواصلة مداولاته. |