PREVISIONS DE DEPENSES POUR UNE SESSION de cinq semaines, AVEC DEUX SEANCES PAR JOUR OUVRABLE PENDANT UNE SEMAINE | UN | تقديرات تتعلق بعقد دورة واحدة مدتها خمسة أسابيع يخصص منها أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان في كل يوم وأربعة أسابيع تعقـــد |
Ce groupe est récemment arrivé au terme d'un stage de formation générale de cinq semaines. | UN | وقد أنهت تلك المجموعة مؤخرا دورة تدريبية أساسية مدتها خمسة أسابيع. |
Les pères ont droit à un congé parental de cinq semaines conçu pour inciter les couples à partager les tâches du ménage. | UN | ويحق للآباء إجازة والدية مدتها خمسة أسابيع تهدف إلى تشجيعهم على تشاطر المهام المنزلية. |
En 1991, les fonctionnaires femmes à plein temps du service public ont obtenu le droit de cinq semaines < < de congé pour adoption > > avec pleine rémunération et à un congé spécial non rémunéré de 12 mois pour s'occuper des enfants adoptés. | UN | ابتداء من عام 1991، تستحق الموظفات الحكوميات بدوام كامل ' إجازة تبني` مدتها خمسة أسابيع بأجر كامل وإجازة خاصة بدون أجر مدتها 12 شهرا لرعاية الأطفال المتبنين. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a poursuivi l'exécution de son programme élargi de vaccination et organisé un stage de formation de cinq semaines à l'intention du personnel de soins de santé urbain et rural. | UN | وتواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة برنامجها للتحصين الموسع وتعقد دورة تدريبية مدتها خمسة أسابيع لموظفي الرعاية الصحية في المناطق الحضرية والريفية. |
Considérant qu'à première vue une session de cinq semaines, comprenant chacune cinq jours ouvrables, dont une semaine avec deux séances par jour et quatre semaines avec une seule séance par jour, lui permettrait de mieux jouer son rôle qui est de conseiller la Commission, | UN | وإذ ترى، للوهلة اﻷولى، أن دورة مدتها خمسة أسابيع قوام كل أسبوع خمسة أيام عمل مع تخصيص أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان يوميتان وأربعة أسابيع تعقد خلالها جلسة واحدة فقط في اليوم تتيح إمكانية أفضل لتعزيز قدرتها على أداء الدور المنوط بها بوصفها هيئة استشارية للجنة حقوق اﻹنسان، |
Dix journalistes issus principalement de l'audiovisuel devraient participer à la session, d'une durée de cinq semaines, qui consistera pour l'essentiel en des cours pratiques de production radiophonique et télévisuelle. | UN | ويتوقع أن يشارك عشرة صحفيين فلسطينيين يعملون أساسا في وسائط الإعلام السمعي - البصري في دورة مدتها خمسة أسابيع ستركز على التدريب على المهارات العملية في الإنتاج الإذاعي والتلفزيوني. |
3. Décide, dans l'intervalle, de reconstituer le Groupe d'experts nommé conformément au paragraphe 19 de la résolution 1343 (2001) pour une nouvelle période de cinq semaines à compter du 11 mars 2002 au plus tard; | UN | 3 - يقرر، في هذه الأثناء، إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 19 من القرار 1343 (2001) لفترة إضافية مدتها خمسة أسابيع تبدأ في موعد أقصاه 11 آذار/ مارس 2002؛ |
3. Décide, dans l'intervalle, de reconstituer le Groupe d'experts nommé conformément au paragraphe 19 de la résolution 1343 (2001) pour une nouvelle période de cinq semaines à compter du 11 mars 2002 au plus tard; | UN | 3 - يقرر، في هذه الأثناء، إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 19 من القرار 1343 (2001) لفترة إضافية مدتها خمسة أسابيع تبدأ في موعد أقصاه 11 آذار/ مارس 2002؛ |
Pour ce qui est du renforcement des capacités des autorités judiciaires et carcérales, la MINUAD a facilité l'organisation d'un cours de formation à l'informatique de cinq semaines suivi par 15 gardiens de prison à El Geneina (Darfour occidental). | UN | 47 - وفي ما يتعلق ببناء قدرات القضاء وسلطات السجون في الولاية، يسرت العملية المختلطة إجراء دورة تدريبية على مهارات الحاسوب مدتها خمسة أسابيع استفاد منها 15 من ضباط السجون في مدينة الجنينة (غرب دارفور). |
Obligation de travailler trois mois : une travailleuse qui a bénéficié du congé d'adoption payé de cinq semaines doit travailler pendant trois mois sans interruption, ou une période calculée au prorata si le congé d'adoption est partagé par les deux parents, chaque parent devant travailler pendant les périodes correspondant à la longueur du congé. | UN | :: الالتزام بعمل لفترة ثلاثة أشهر - يجب العمل لفترة ثلاثة أشهر من الخدمة المتواصلة بعد إجازة التبني المدفوعة الأجر التي مدتها خمسة أسابيع محسوبة بالتناسب إذا تقاسم الوالدان إجازة التبني، يكون فيها كل من الوالدين متقيدا بفترة خدمته. |
Sous les auspices de Cross Road Africa, séjour de cinq semaines aux États-Unis, en 1984, pour étudier les institutions judiciaires de ce pays. | UN | زيارة مدتها خمسة أسابيع للولايات المتحدة الأمريكية تحت رعاية منظمة Crossroads Africa (أفريقيا في ملتقى الطرق)، 1984، للتعرف على المؤسسات القضائية في الولايات المتحدة. |
Ayant examiné le rapport du Groupe (S/2001/1015, annexe), le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 1395 (2002) du 27 février 2002, de reconstituer le Groupe pour une période de cinq semaines afin qu'il effectue une mission d'évaluation de suivi au Libéria et dans les pays voisins. | UN | 20 - وبعد النظر في التقرير المقدم من الفريق (S/2001/1015، المرفق)، قرر مجلس الأمن في قراره 1395 (2002) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002 أن يُعيد إنشاء الفريق لفترة إضافية مدتها خمسة أسابيع كي يضطلع ببعثة للتقييم على سبيل متابعة الحالة في ليبريا والدول المجاورة. |
En 2010, l'organisation a conduit un stage de formation de cinq semaines à Kaboul à l'intention de 18 participants (de la police nationale afghane, de la Commission indépendante des droits de l'homme de l'Afghanistan, de la société civile, des services de médecine légale de l'Afghanistan et des archéologues) sur la documentation des charniers et l'ostéologie humaine de base. | UN | وفي عام 2010، عقدت دورة تدريبية مدتها خمسة أسابيع في كابل ضمت 18 مشاركا (من الشرطة الوطنية الأفغانية، واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والخدمات القانونية الطبية الأفغانية، وعلماء الآثار) بشأن وثائق المقبرة الجماعية والمبادئ الأساسية لعلم العظام البشرية. |
Une session de cinq semaines, menée par l'Institut pour la durabilité et la paix de l'UNU au siège de l'UNU à Tokyo en février et mars, comprenait deux cours : a) < < science, impacts et vulnérabilité > > et b) < < approches de l'adaptation > > . | UN | ونظم معهد الاستدامة والسلام دورة مدتها خمسة أسابيع في مقر جامعة الأمم المتحدة في شباط/فبراير وآذار/مارس، تكونت من دورتين دراسيتين وهما: (أ) " العلم والآثار والضعف و (ب) نهج التكيف " . |
1. Souscrit à la requête de la Sous—Commission, demandant à être autorisée à organiser, à titre expérimental, ses trois prochaines sessions, en 1998, 1999 et 2000, sous la forme de sessions de cinq semaines comprenant chacune cinq jours ouvrables, dont une semaine avec deux séances par jour et quatre semaines avec une seule séance par jour et un total de 30 séances par session; | UN | ١- تؤيد طلب اللجنة الفرعية بأن يؤذن لها بأن تنظﱢم، على أساس تجريبي، دوراتها الثلاث المقبلة التي ستعقد في اﻷعوام ٨٩٩١ و٩٩٩١ و٠٠٠٢ في شكل دورات مدتها خمسة أسابيع قوام كل أسبوع خمسة أيام عمل، مع تخصيص أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان يوميتان اثنتان وأربعة أسابيع تعقد خلالها جلسة واحدة فقط في اليوم، بما مجموعه ثلاثون جلسة في الدورة؛ |