ويكيبيديا

    "مدتها عام واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'un an
        
    • une année
        
    Des études d'une durée d'un an sur les chiens sont habituellement considérées comme à court terme. UN الدراسات على الكلاب التي تكون مدتها عام واحد تعتبر عادة قصيرة الأجل.
    Plusieurs centaines de fonctionnaires de l'État ont été formés, dans le cadre d'un cycle de cours d'un an, au sujet de la mise en œuvre des politiques de parité et du respect de la dimension égalitaire entre les hommes et les femmes. UN وقد تلقى بضع مئات من الموظفين الحكوميين تدريباً في دورة مدتها عام واحد بشأن تنفيذ السياسة الجنسانية والمنظور الجنساني.
    Du fait que les contrats accordés par les employeurs ont une durée normale d'un an, le personnel ainsi recruté ne deviendrait pas une charge pour l'ONU lorsque l'effectif des missions serait réduit ou la tâche achevée. UN وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن الموظفين اﻵتين بهذه الطرق يعملون عادة مع الجهة التي توظفهم بعقود مدتها عام واحد فإنهم لن يكونوا عبئا على المنظمة عند تقليص حجم البعثات أو إنهائها.
    En outre, le Secrétaire exécutif a créé, au titre du Fonds de Bonn et du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, un certain nombre de postes qui font en principe l'objet de contrats d'une durée d'un an. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. وتخضع هذه الوظائف عادة لعقود عمل مدتها عام واحد.
    Le moratoire unilatéral déclaré par la Roumanie s'applique à toutes les catégories de mines terrestres et durera initialement une année. UN وينطبق توقف رومانيا الاختياري على جميع فئات اﻷلغام اﻷرضية وسيدوم لفترة مبدئية مدتها عام واحد.
    Le Bureau d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan serait créé pour une période initiale d'un an à compter du 1er juin 2000. UN ويكون إنشاء المكتب لفترة مبدئية مدتها عام واحد تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2000.
    Elle allonge également la liste des infractions dont les auteurs ne peuvent plus demander asile et fixe une limite d'un an pour le dépôt d'une demande d'asile. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء.
    Alireza Roshan, journaliste du journal réformiste Shargh, a commencé à purger une peine d'un an de prison en novembre 2012. UN وبدأ علي رضا روشن، وهو صحفي يعمل لدى الصحيفة الإصلاحية شرق، يقضي عقوبة سجن مدتها عام واحد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    S'agissant de l'application des recommandations faites en 2012 et dont le cycle de réponse d'un an a pris fin en 2013, 38 % des recommandations pour lesquelles des informations ont été fournies avaient été appliquées, 44 % étaient en cours d'application et 18 % n'avaient pas été appliquées. UN وفيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الصادرة في عام 2012 والتي انقضت بشأنها دورة متابعة مدتها عام واحد بحلول عام 2013، نفِّذ 38 في المائة من التوصيات التي وردت معلومات بشأنها، وما زال 44 في المائة قيد التنفيذ و18 في المائة لم تكن قد نُفِّذت في وقت الإبلاغ.
    Le présent rapport est publié au moment où s'achève le premier mandat d'un an de la Mission. UN 69 - يتزامن تقديم هذا التقرير مع انتهاء الولاية الأولية التي مدتها عام واحد.
    Les cours de langues ont continué comme service mixte de l'ONUDI et de l'ONUV, mais en 1996, face aux restrictions budgétaires, l'ONUDI a prévenu l'ONUV, en donnant un préavis d'un an, de son intention de supprimer le service. UN بيد أن اليونيدو عمدت، في عام 1996، نظراً لضيق الميزانية، إلى إخطار مكتب الأمم المتحدة في فيينا بنيتها إلغاء الخدمة، مع إعطاء مهلة مدتها عام واحد.
    − Un mandat d'un an pour le second groupe de travail. UN - ولاية مدتها عام واحد بالنسبة للفريق العامل الثاني.
    Certificat obtenu à l'issue d'un cours spécialisé d'un an portant sur le droit du travail et l'économie, Universidad Pontifical Javeriana, 1961 UN حصل على شهادة إتمام دورة دراسية متخصصة مدتها عام واحد بنجاح متعلقة بقانون العمل وعلم الاقتصاد من جامعة بونتيفيكال خافيريانا، 1961
    Son mandat actuel, d'une durée d'un an, expire le 31 décembre 2006. UN وستنتهي ولايته الحالية التي مدتها عام واحد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    3. Toujours en 1993, il a élaboré et mis en oeuvre un plan d'un an prévoyant l'utilisation de six bateaux patrouilleurs pendant 460 jours au total pour faire respecter l'interdiction de la pêche aux filets dérivants. UN " ٣ - وفي عام ١٩٩٣ أيضا، وضعت اليابان وأنفذت خطة مدتها عام واحد ﻹعمال الوقف المفروض على صيد اﻷسماك بالشباك العائمة، وذلك باستخدام ستة مراكب خفر لفترة ٤٦٠ يوما.
    40. Comme cela avait été prévu dès son entrée en fonctions, l'ancien chef de l'Opération, M. Martin, a quitté ses fonctions le 23 septembre 1996, au bout d'un an. UN ٤٠ - وكما هو مقرر منذ بداية العملية، فقد أنهى السيد مارتين، الرئيس السابق للعملية، عمله فيها في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعد فترة خدمة مدتها عام واحد.
    Dans l'ensemble du système et pour les contrats d'un an ou plus, 6 des 26 entités ayant fait rapport ont indiqué que les promotions concernaient au moins 50 % de femmes; 7 ont indiqué qu'elles concernaient moins de 30 % de celles-ci. UN وفي المنظومة بأكملها، وفيما يتعلق بعقود مدتها عام واحد أو أكثر، سجلت ترقيات النساء في 6 كيانات من أصل 26 كياناً معداً للتقارير نسبة 50 في المائة أو أكثر، في حين أفادت 7 كيانات بأن تمثيل المرأة في الترقيات يقل عن 30 في المائة.
    Par exemple, alors que cette transversalisation a déjà été intégrée dans la formation de base relative au fonctionnement des programmes dispensée par l'UNICEF, des activités de formation supplémentaires vont être organisées aux échelons régional et mondial en 2009 dans le cadre d'un plan d'action d'un an qui donne suite à une évaluation réalisée en 2007. UN فعلى سبيل المثال، في حين تم إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالفعل في التدريب في نطاق عمليات البرامج الأساسية لليونيسيف، ستُجرى أنشطة تدريبية إضافية على الصعيدين الإقليمي والعالمي في عام 2009 في إطار خطة عمل مدتها عام واحد لمتابعة تقييم اضطلع به في عام 2007.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite confirmer le renouvellement du mandat de M. Ivan Pictet et la nomination de Mme Hilda Ochoa-Brillembourg comme membres ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2011? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة تعيين السيد إيفان بيكتيه وتعيين السيدة هيلدا أوتشوا - بريميبورغ بوصفهما عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها عام واحد تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؟
    Ces cours intégrés/coopératifs d'une durée d'un an destinés aux élèves handicapés dans des écoles de commerce et d'économie domestique peuvent être prolongés d'une année, de sorte que les élèves handicapés peuvent suivre sur deux ans des cours prévus habituellement sur une année. UN وهذه الدروس التعاونية المتكاملة من أجل التلاميذ المعوَّقين المقدمة في مدارس أعمال تجارية ومدارس علوم محلية لمدة سنة واحدة تشمل زيادة مدة المنهج الدراسي إلى عامين اثنين مما يسمح للتلاميذ ذوي الإعاقة بأن يتموا في عامين اثنين وفي فصلين دراسيين ما يُدرس عادة في دورة دراسية مدتها عام واحد.
    L'indemnité correspond à un mois de salaire par année de service ou fraction d'une année supérieure à trois mois (article 245 de la loi sur le contrat de travail); UN يكون مقدار التعويض أجر شهر واحد عن خدمة مدتها عام واحد أو جزء من عام يتعدى ثلاثة أشهر )المادة ٥٤٢ من قانون عقد العمل(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد