ويكيبيديا

    "مدتها عشر سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décennal
        
    • de dix ans
        
    • sur dix ans
        
    • décennale de
        
    • dix ans d
        
    Il faut avoir conscience que le Plan stratégique est un plan décennal. UN وعلى المرء أن يكون مدركاً لكون الخطة الاستراتيجية خطة مدتها عشر سنوات.
    411. La République de Corée suit de près l'application d'un plan décennal de développement culturel depuis 1990. UN 411- دأبت جمهورية كوريا منذ عام 1990 على تنفيذ خطة للتنمية الثقافية مدتها عشر سنوات.
    L'ONUDC a fourni des avis d'experts pour la rédaction de la loi mauricienne sur la piraterie et la violence maritime et de lignes directrices sur la communication de pièces à conviction et pour l'élaboration d'un plan stratégique décennal concernant le système pénitentiaire du pays. UN وقد زوّدها المكتب بمشورة متخصّصة بشأن صياغة قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية وبمبادئ توجيهية لتسليم الأدلّة ووضع خطة استراتيجية مدتها عشر سنوات لنظام السجون في البلد.
    Le Code de procédure pénal prévoit un délai de prescription de dix ans pour les crimes et de trois ans pour les délits. UN وينصّ قانون الإجراءات الجنائية على فترة تقادم مدتها عشر سنوات للجنايات وثلاث سنوات للجنح.
    Il a à cet effet élaboré un plan d'action d'une durée de dix ans qui prévoit notamment une réforme de la législation. UN وقد وضعت لهذا الغرض خطة عمل مدتها عشر سنوات وتقضي على وجه الخصوص بإصلاح التشريعات.
    Un accord national de partenariat sur le logement des autochtones vivant dans des zones reculées du pays met en place une stratégie de financement sur dix ans. UN ويشمل اتفاق شراكة وطنية لتوفير السكن للسكان الأصليين في المناطق النائية استراتيجية تمويل مدتها عشر سنوات.
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التشغيلية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Je me prépare à présent à envoyer une équipe de travail interdépartementale de l'ONU à l'Union africaine pour élaborer un plan d'ensemble décennal de renforcement des capacités. UN وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات.
    Afin d'y remédier, il a lancé, en 2005, un plan décennal de développement national qui offre une perspective à long terme du développement du territoire et un cadre stratégique pour les activités des secteurs public et privé. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في القيام في عام 2005 بإطلاق خطة إنمائية وطنية مدتها عشر سنوات تقدم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.
    Afin d'y remédier, on a lancé, en 2005, un plan décennal de développement national qui offre une perspective à long terme du développement du territoire et un cadre stratégique pour les activités des secteurs public et privé. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في القيام في عام 2005 بإطلاق خطة إنمائية وطنية مدتها عشر سنوات تقدم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.
    Le plan national sectoriel de l'éducation est un plan décennal pour la période 2008-2018. UN والخطة الوطنية لقطاع التعليم خطة للتعليم مدتها عشر سنوات تغطي الفترة 2008-2018.
    Il avait notamment adopté un programme prioritaire quadriennal d'entretien du réseau routier (1994-1998) ainsi qu'un plan décennal de construction et d'entretien des autoroutes. UN ويشمل ذلك برنامجا لصيانة الطرق ذات اﻷولوية مدته أربع سنوات ١٩٩٤/١٩٩٥-١٩٩٧/١٩٩٨، وخطة لصيانة وتطوير الطرق الرئيسية مدتها عشر سنوات.
    Ce rapport rend compte des bonnes pratiques pour promouvoir des modes de consommation et de production durables, fournit des informations sur l'élaboration du cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables et étudie la manière dont ces programmes pourraient appuyer les initiatives en cours dans ce domaine. UN يقدم هذا التقرير سرداً لممارسات الجيدة لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ويتناول وضع إطار برامج مدتها عشر سنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين ويبحث كيف يمكن لهذه البرامج أن تدعم المبادرات ذات الصلة.
    Pour certains PMA, cela dépendra de la mesure dans laquelle ils pourront mettre en place pendant la période transitoire de dix ans une capacité d'exportation compétitive qui les protégerait de la concurrence de fournisseurs plus efficaces. UN وفيما يتعلق ببلدان معينة من أقل البلدان نمواً، فإن نتيجة ذلك ستتوقف كثيراً عما إذا كانت قادرة على بناء قدرة تصديرية تنافسية خلال الفترة الانتقالية التي مدتها عشر سنوات يمكن أن تحميها بقدر ما من المنافسة من جانب موردين أكثر كفاءة.
    Elle a rejeté à ce propos l'argument selon lequel, puisque certaines provinces canadiennes appliquaient un délai de prescription de dix ans à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales, l'article III de la Convention de New York empêchait l'Alberta d'appliquer un délai de prescription plus court. UN وفي هذا الصدد، رفضت المحكمة حجّة فحواها أنه لمّا كانت بعض المقاطعات الكندية تطبّق فترة تقادم مدتها عشر سنوات فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها فإن المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك تمنع ألبيرتا من تطبيق فترة تقادم أقصر مدّة.
    Les autorités s'étaient donné pour objectif la réalisation de la couverture universelle de la sécurité sociale dans un délai de dix ans, soit en 2011, mais cet objectif paraît difficile à réaliser étant donné le rythme auquel le système se met en place. UN ويواجه البلد تحدياً يتمثل في تحقيق التغطية الكاملة بالضمان الاجتماعي، وقد حُددت لهذه الغاية مهلة زمنية مدتها عشر سنوات تنتهي عام 2011؛ ومع ذلك، ونظراً للوتيرة المسجلة في التنفيذ، لا يُحتمل تحقيق هدف تعميم الضمان الاجتماعي في الأجل المحدد.
    Amendement de la législation et des règlements concernant l'introduction du cycle d'éducation de base de dix ans − IDB (étude) (avril 2004); UN - تعديل القانون واللوائح فيما يتعلق باستحداث مرحلة تعليم أساسي مدتها عشر سنوات - مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، (ورقة بحثية) (نيسان/أبريل 2004)
    À cette fin, une stratégie sur dix ans, hautement spécialisée et s'appuyant sur un consensus politique et social, en assure l'assise. UN وتوفر استراتيجية ذات مقومات مهنية مدتها عشر سنوات تعتمد على التوافق الاجتماعي والسياسي الأسس لبلوغ هذه الغاية.
    La Moldova s'est engagée à régler ses arriérés conformément à un programme de paiements sur dix ans et a effectué son premier versement le 12 juin 2007, témoignage de sa volonté de recouvrer les droits de vote qu'elle a perdus en 1995. UN وقال إن مولدوفا تعهّدت بتسديد ديونها بحسب خطة سداد مدتها عشر سنوات وإنها سددت في 12 حزيران/يونيه 2007 قسطها الأول، مما يشير إلى عزمها على استرداد حقها في التصويت الذي فقدته في عام 1995.
    256. Au pays de Galles, < < Conçu pour la vie > > est la vision sur dix ans du Gouvernement gallois concernant les services médicaux et sociaux. UN 256- وفي ويلز، يمثل مشروع حكومة ويلز `مصمم للعمر كله`() رؤية مدتها عشر سنوات لخدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Précisez l'objectif stratégique de la stratégie décennale de la CNULD abordé par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف الاستراتيجية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتم التعامل من قبل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التنفيذية الخاصة باستراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    :: Choices for Living, Caring and Working, programme en dix ans d'août 2006 pour améliorer les options des parents et des chargés de soins en matière de prestation de soins et d'emploi UN :: خيارات المعيشة والعناية والعمل، خطة مدتها عشر سنوات لتحسين خيارات العناية (بالآخرين) والتوظيف المتاحة للوالدَين والقائمين بالعناية (بالأطفال)، أُطلقت في أغسطس/آب 2006().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد