ويكيبيديا

    "مدته يومان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de deux jours
        
    • pendant deux jours
        
    • sur deux jours
        
    Elles seront également distribuées lors d'une conférence internationale de deux jours, parrainée par l'Institut, qui se déroulera en Afrique du Sud parallèlement à la Conférence mondiale des Nations Unies contre le racisme en septembre 2001. UN وسيتم أيضا توزيعها خلال مؤتمر دولي مدته يومان يرعاه معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ويعقد في جنوب أفريقيا بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2001.
    La coutume à ces occasions est de diviser les travaux en un segment préparatoire d'une durée de trois jours et un segment de haut niveau d'une durée de deux jours. UN وجرت العادة في هذه الاجتماعات المشتركة أن تُقَسَّم أعمال اجتماعات الأطراف إلى جزأين اثنين يغطيان مسائل اتفاقية فيينا ومسائل بروتوكول مونتريال: جزء تحضيري مدته ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى مدته يومان.
    En outre, une formation des formateurs de deux jours consacrée à la dynamique des violences sexuelles et sexistes et des violences sexuelles liées aux conflits a été ajoutée à la panoplie dont dispose désormais la Police des Nations Unies pour œuvrer à l'intégration d'une démarche antisexiste. UN بالإضافة إلى ذلك، أُدرج في مجموعة الأدوات المتعلقة بالبعد الجنساني في عمل شرطة الأمم المتحدة تدريبٌ للمدرِبين مدته يومان يتعلق بديناميات العنف الجنسي والجنساني، والعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    En ce qui concerne les mesures susceptibles d'accroître son efficacité, ainsi que mentionné précédemment, le Comité organisera une réunion de deux jours à cet effet et sera heureux de bénéficier de toute suggestion des États Membres et de la société civile. UN وفيما يتعلق بما يمكن عمله لتحسين الكفاءة، كما ذُكر، ستعقد اللجنة اجتماعا مدته يومان بشأن الموضوع، وترحب بأي اقتراحات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    f) Bourses offertes à 12 journalistes originaires de cinq régions pour participer pendant deux jours avant la conférence à une rencontre de journalistes et au Sommet lui-même. UN )و( زمالات ﻟ ١٢ صحفيا من خمس مناطق لحضور لقاء للصحفيين قبل المؤتمر مدته يومان ومؤتمر القمة ذاته.
    On pourrait organiser ce débat dans le cadre d'une manifestation de deux jours commençant par une réunion du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des êtres humains au Siège de l'ONU à New York, suivie d'un débat à l'Assemblée générale. UN ويمكن أن تكون على شكل حدث مدته يومان يبدأ باجتماع لفريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، وتليه مناقشة للجمعية العامة.
    En collaboration avec le BINUSIL, la Commission a organisé une conférence consultative de deux jours au sujet de l'état d'avancement de l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, et a identifié un certain nombre de stratégies afin de faciliter le processus. UN وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، عقدت اللجنة مؤتمرا استشاريا مدته يومان بشأن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وحددت عددا من الاستراتيجيات لتيسير العملية.
    Services de conférence pour une réunion de deux jours UN خدمات المؤتمرات لاجتماع مدته يومان
    Un forum des ONG de deux jours précéderait le Forum international, qui devait se tenir aux Pays-Bas du 8 au 12 février 1999. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المنتدى الدولي المقرر عقده في هولندا في الفترة من ٨ إلى ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ سيسبقه عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية مدته يومان.
    " Le Conseil économique et social décide d'autoriser la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme à organiser, avant l'ouverture de la session de la SousCommission, une réunion de deux jours d'un groupe de travail sur l'administration de la justice. UN " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر الإذن للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بأن تعقد اجتماعاً لفريق عامل يُعنى بإدارة العدل مدته يومان قبل دورة اللجنة الفرعية.
    Un forum des ONG de deux jours précéderait le Forum international, qui devait se tenir aux Pays-Bas du 8 au 12 février 1999. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المنتدى الدولي المقرر عقده في هولندا في الفترة من ٨ إلى ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ سيسبقه عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية مدته يومان.
    Débat thématique sur les petits États insulaires en développement et réunion préparatoire en prévision de la réunion de haut niveau de deux jours convoquée en septembre 2010 UN مناقشات مواضيعية عن الدول الجزرية الصغيرة النامية واللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى الذي مدته يومان في أيلول/سبتمبر 2010
    La troisième partie de la quatrième session a mis en lumière ces difficultés lorsqu'il a fallu convoquer une réunion de deux jours de l'Assemblée, à New York, uniquement pour adopter le budget de l'Autorité, car il n'avait pas été possible de l'adopter lors de la deuxième partie de la session à Kingston, faute de quorum. UN وبرزت هذه الصعوبات أثناء الجزء الثالث من الدورة الرابعة، حيث كان من الضروري عقد اجتماع مدته يومان للجمعية في نيويورك بغرض اعتماد ميزانية السلطة فقط، نظرا لعدم تيسر اعتماد الميزانية في الجزء الثاني من الدورة بسبب انعدام النصاب القانوني في كينغستون.
    Au cours de la période considérée, une conférence de deux jours consacrée à la coutume comme source de droit humanitaire s'est tenue à New Delhi les 8 et 9 décembre 2005. UN 41 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، عُقد مؤتمر مدته يومان بشأن " العرف بوصفه مصدرا للقانون الإنساني " ، وذلك في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2005 في نيودلهي.
    Par ailleurs, en septembre 2005, les fonctionnaires de la Division ont suivi un séminaire de formation de deux jours sur la lutte antifraude, organisé par PricewaterhouseCoopers, puis ont reçu une formation supplémentaire en cours d'emploi à l'utilisation du système Atlas. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر الموظفون تدريبا مدته يومان على أُسس مراقبة عمليات الغش مع مؤسسة برايس ووتر هاوس كوبارس في أيلول/سبتمبر 2005، وتلقوا تدريبا داخليا إضافيا على برامجيات نظام أطلس.
    Ce programme d'une durée de deux jours porte sur tous les aspects du système de sélection du personnel, y compris les politiques, les orientations et le règlement intérieur. UN 78 - ويشمل البرنامج الذي مدته يومان جميع جوانب نظام اختيار الموظفين، بما في ذلك السياسات والمبادئ التوجيهية والنظام الداخلي.
    À ceci s'ajoute une conférence de deux jours sur le bioterrorisme, tenue les 12 et 13 juillet 2007 à Jakarta (Indonésie). (Voir aussi la section sur la région Pacifique cidessous.) UN وأعقب ذلك مؤتمر مدته يومان بشأن الإرهاب البيولوجي، عُقِد يومي 12 و13 تموز/يوليه 2007 في جاكارتا، إندونيسيا. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بمنطقة المحيط الهادئ أدناه).
    Le thème de sa prochaine réunion annuelle de deux jours sera < < Les stratégies de mise en oeuvre du Plan d'action 2003-2007 > > . UN وستعقد هذه الهيئة اجتماعا سنويا مدته يومان وموضوعه " استراتيجيات تنفيذ خطة العمل للفترة 2003-2007 " .
    À la séance plénière tenue le 5 septembre 2014, les États parties ont décidé d'organiser une réunion intersessions informelle de deux jours à Genève, les 1er et 2 juin 2015. UN 1 - قررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    À leur séance plénière, le 5 septembre 2014, les États parties ont décidé d'organiser une réunion intersessions informelle de deux jours à Genève, les 1er et 2 juin 2015. UN 2 - وقررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    Le 12 novembre 2011, il a assisté à une réunion qui s'est tenue pendant deux jours à Washington, intitulée < < Le Processus d'Istanbul relatif à lutte contre l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la conviction > > . UN وحضر اجتماعاً مدته يومان في واشنطن العاصمة، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، يحمل عنوان " عملية اسطنبول لمكافحة التعصب، والتمييز والعنف القائمين على أساس الدين أو المعتقد " .
    1. Décide que l'examen d'ensemble se terminera par une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendra sur deux jours et sera précédé d'un processus intergouvernemental préparatoire qui prendra également en compte les apports de toutes les parties prenantes concernées du Sommet mondial sur la société de l'information; UN 1 - تقرر أن يختتم الاستعراض العام باجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة مدته يومان تسبقه عملية تحضيرية حكومية دولية تأخذ في الاعتبار أيضا المدخلات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد