La délégation française rappelle qu'elle doute que ce dernier sujet doive rester inscrit à l'ordre du jour. | UN | وكررت الإعراب عن شكوك وفدها بشأن ما إذا كان ينبغي إبقاء الموضوع الأخير مدرجا على جدول الأعمال. |
Le Timor oriental est le territoire le plus important encore inscrit à l'ordre du jour de ce Comité. | UN | إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة. |
32. En 1995, un point concernant les besoins éducatifs spéciaux a été inscrit à l'ordre du jour de la Conférence de l'UNESCO. | UN | ٣٢ - وفي عام ١٩٩٥، كان موضوع تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة مدرجا على جدول أعمال مؤتمر اليونسكو. |
Jammu-et-Cachemire — c'est un territoire reconnu comme contesté sur le plan international, et cette question restera inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies en tant que différend non réglé. | UN | فجامو وكشمير إقليم متنازع عليه باعتراف المجتمع الدولي، ولا يزال مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة كنزاع لم يجد بعد طريقه إلى الحل. |
La clôture de cette question à la suite de la soumission des rapports de tous les États Membres en application de cette résolution reste inscrite à l'ordre du jour du Comité. | UN | ولا يزال مدرجا على جدول أعمال اللجنة إغلاق هذه المسألة عن طريق تقديم الدول الأعضاء للتقارير المنصوص عليها في إطار ذلك القرار. |
Pendant la période considérée, le Comité a reçu du point focal pour les demandes de radiation 11 demandes de radiation concernant 19 noms inscrits sur la Liste récapitulative, et il a continué d'examiner deux demandes - concernant trois noms - qui étaient en cours de traitement à la fin de la période précédente. | UN | وتلقت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 11 طلبا لشطب الأسماء من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة تتعلق بـ 19 اسما مدرجا على القائمة الموحدة، وواصلت النظر في طلبين لا يزالان قيد التجهيز في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير الأخير، ويتعلقان بشطب ثلاثة أسماء. |
Dans le barème en vigueur, le taux de contribution de 30 États Membres, dont 20 figuraient sur la liste des pays les moins avancés, avait été relevé au niveau du taux plancher. | UN | وفيما يخص الجدول الحالي، تم رفع 30 دولة عضوا إلى معدل الحد الأدنى، منها 20 بلدا مدرجا على قائمة أقل البلدان نموا. |
160. Quelques délégations ont fait valoir que ce point devrait rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité afin de s'assurer que l'orbite géostationnaire était utilisée dans le respect du droit international. | UN | 160- ورأى بعض الوفود أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا على جدول أعمال اللجنة الفرعية، ضمانا لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض بما يتوافق مع القانون الدولي. |
Dans sa résolution 58/316, l'Assemblée générale a décidé que le point < < Question des îles Falkland (Malvinas) > > resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre. | UN | 57 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
Dans sa résolution 58/316, l'Assemblée générale a décidé que le point < < Question des îles Falkland (Malvinas) > > resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre. | UN | 50 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن. |
Les États ont rappelé que le désarmement nucléaire était inscrit à l'ordre du jour international depuis que les premières armes nucléaires avaient été utilisées, et que, dans sa toute première résolution, l'Assemblée générale avait appelé à éliminer des armements nationaux les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives. | UN | 8 - وذكّرت الدول بأن نزع السلاح النووي ظل مدرجا على جدول الأعمال الدولي منذ أن استخدمت الأسلحة النووية لأول مرة، وبأن القرار الأول الذي اتخذته الجمعية العامة سعى إلى تخليص الترسانات الوطنية من الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية القابلة للتكييف لأغراض الدمار الشامل. |
À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). | UN | وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508). |
À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). | UN | وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508). |
Cette question reste inscrite à l'ordre du jour de la soixante-troisième session. | UN | () يظل هذا البند مدرجا على جدول أعمال الدورة الثالثة والستين. |
Il a été fait observer aussi que la question de l'assistance aux États tiers était inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial depuis de nombreuses années et il était à espérer que le Comité spécial redoublerait d'efforts pour que les travaux sur la question ne tardent pas à progresser. | UN | وفي هذا الخصوص، لوحظ أيضا أن مسألة تقديم مساعدة إلى دول ثالثة ما برح مدرجا على جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ سنوات كثيرة، وأُعرب عن الأمل في تكثيف الجهود من أجل إحراز تقدم في المسألة بأسرع وقت ممكن. |
Elle a demandé que la proposition reste inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation et soit transmise à la Sixième Commission pour adoption ultérieure par l'Assemblée générale. | UN | وطلب الوفد أن يبقى المقترح مدرجا على جدول أعمال اللجنة الخاصة وأن يحال إلى اللجنة السادسة تمهيدا لاعتماده في نهاية المطاف من الجمعية العامة. |
La question est à présent inscrite à l'ordre du jour de pratiquement toutes les organisations intergouvernementales, qu'il s'agisse d'institutions régionales, d'institutions financières multilatérales ou d'organismes oeuvrant en faveur du développement... | UN | وأصبح الموضوع الآن مدرجا على جدول أعمال كل المنظمات الحكومية الدولية تقريبا، سواء المنظمات الإقليمية أو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أو التي تهتم بالتنمية... |
Trois ans après le lancement de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, 16 territoires non autonomes sont encore inscrits sur la liste du Comité. | UN | 12 - وقال إنه بعد انقضاء ثلاث سنوات من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لا يزال مدرجا على قائمة اللجنة الخاصة ستة عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Deux États ont fourni des exemples d'actions qu'ils ont menées pour empêcher des livraisons d'armes de tomber aux mains de terroristes, mais il n'est pas sûr que les destinataires prévus de ces livraisons aient été des individus ou entités inscrits sur la liste du Comité. | UN | 32 - وقدمت دولتان أمثلة بما اتخذ من إجراءات لمنع وصول الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين، بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كان أي من المتلقين المعنيين مدرجا على القائمة الموحدة. |
Au cours de la dernière décennie, le processus de décolonisation s'est enlisé et 16 territoires non autonomes restent aujourd'hui inscrits sur la liste de l'ONU. | UN | وخلال العقد السابق، تعثرت عملية إنهاء الاستعمار، وحاليا، لا يزال 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا على قائمة الأمم المتحدة(). |
Ainsi, dans le barème de la période 2010-2012, la quote-part de 32 États Membres, dont 20 figuraient sur la liste des pays les moins avancés, a été portée au taux plancher. | UN | وفيما يتصل بجدول الفترة 2010-2012، تم رفع 32 دولة عضوا إلى معدل الحد الأدنى، منها 20 بلدا مدرجا على قائمة أقل البلدان نموا. |
Ainsi, pour le calcul des quotes-parts de la période 2010-2012, 30 États Membres, dont 20 figuraient sur la liste des pays les moins avancés, versaient une quote-part fixée au niveau du plancher. | UN | وفيما يخص جدول الفترة 2010-2012، تم رفع 30 دولة عضوا إلى معدل الحد الأدنى، منها 20 بلدا مدرجا على قائمة أقل البلدان نموا. |