Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les Etats Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
La diminution des ressources prévues tient principalement au fait qu'aucun crédit n'est demandé pour l'achat de moyens de transports maritimes ou fluviaux, car tous les besoins de la Mission à ce titre ont été inclus dans le budget de 2006/07. | UN | (دولار 6 322.8) 95 - يعزى انخفاض الاعتماد أساسا إلى عدم الحاجة إلى اقتناء سفن بحرية، حيث كانت جميع الاحتياجات المقدرة للبعثة من السفن البحرية مدرجة في ميزانية الفترة 2006/2007 |
Comme indiqué dans le rapport, le remplacement du mobilier et du matériel reste une nécessité; les coûts y afférents ne figurent pas dans le budget du plan-cadre, mais ils seront soumis à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'ils auront été définis (voir A/62/364, par. 34 et 35). | UN | 21 - وكما ترد الإشارة في التقرير، سيظل من الضروري استبدال الأثاث والمعدات؛ وتكاليف ذلك ليست مدرجة في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر إلا أنها ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها، متى ما تم تحديدها بالكامل (انظر الوثيقة A/62/364، الفقرتان 34-35). |
- Toutes les dépenses figurant dans le tableau ci-dessus ont été imputées sur le budget du ministère compétent pour 2006. | UN | - جميع النفقات الواردة في الجدول أعلاه مدرجة في ميزانية هذه الوزارة لعام 2006. |
17. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que les ressources nécessaires à la traduction de la documentation du CCI n'étaient pas inscrites dans le budget de la CNUCED. Le Conseil ne pouvait que transmettre une demande portant sur la traduction de la documentation du CCI aux services du Siège chargés du budget. | UN | 17- وبين نائب الأمين العام للأونكتاد أن الموارد المخصصة للترجمة ليست مدرجة في ميزانية الأونكتاد وأن كل ما بوسع المجلس أن يفعله هو رفع طلب إلى الهيئات المسؤولة عن وضع الميزانية في المقر بشأن ترجمة وثائق مركز التجارة الدولية. |
Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les Etats Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Le budget de la Cour ayant été en conséquence intégré au budget de l'Organisation, les États Membres participent aux dépenses de l'une et de l'autre dans la même proportion, conformément au barème établi par l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
Suite à cet examen, certains véhicules inscrits au budget de 2007/08 n'ont pas été achetés. | UN | وبناء على الاستعراض، لم يتم شراء بعض المركبات التي كانت مدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008. |
En conséquence, certains véhicules inscrits au budget pour 2007/08 n'ont pas été achetés. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم شراء بعض المركبات التي كانت مدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008. |
L'augmentation est principalement imputable à un crédit qui avait été inscrit au budget pour défrayer le coût des évacuations médicales, sur la base de l'expérience récente de la Mission, lequel n'a pas été inclus dans le budget pour 2005/06. | UN | 5.4 دولار 24 - تعود زيادة الاحتياجات أساسا إلى تغطية تكاليف الإجلاء الطبي، استنادا إلى التجارب الأخيرة المكتسبة في البعثة، ولم تكن مدرجة في ميزانية الفترة 2005/2006. معدات خاصة (6.4 دولار) |
Coût des services de conférences Conférence des Parties (345 000 $ pour les services de conférence plus 330 000 $ pour la traduction et l'édition de 500 pages; 175 000 $ inclus dans le budget de l'année 2010) | UN | مؤتمر الأطراف (000 345 دولار لخدمة المؤتمر، فضلاً عن 000 330 دولار لترجمة وتحرير 500 صفحة؛ و000 175 دولار مدرجة في ميزانية عام 2010) |
Comme indiqué dans le rapport, le remplacement du mobilier et du matériel reste une nécessité; les coûts y afférents ne figurent pas dans le budget du plan-cadre, mais ils seront soumis à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'ils auront été définis (voir A/62/364, par. 34 et 35). | UN | 21 - وكما ترد الإشارة في التقرير، سيظل من الضروري استبدال الأثاث والمعدات؛ وتكاليف ذلك ليست مدرجة في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر إلا أنها ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها، متى ما تم تحديدها بالكامل (انظر الوثيقة A/62/364، الفقرتان 34-35). |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, le remplacement du mobilier et du matériel reste une nécessité ; les coûts y afférents ne figurent pas dans le budget du plan-cadre, mais ils seront soumis à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'ils auront été définis (voir A/62/364 et Corr.1, par. 34 et 35). | UN | 21 - وكما ترد الإشارة في التقرير، سيظل من الضروري استبدال الأثاث والمعدات، وتكاليف ذلك ليست مدرجة في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر إلا أنها ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها، متى ما تم تحديدها بالكامل (انظر A/62/364 و Corr.1، الفقرتان 34 و 35). |
4. On trouvera des renseignements sur le budget de la défense pour 2012 sur le site Web du Ministère de la défense (www.bmvg.de). | UN | 2 - كل النفقات الوارد بيانها في الجدول أعلاه مدرجة في ميزانية الوزارة لعام 2011. |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que les ressources nécessaires à la traduction de la documentation du CCI n'étaient pas inscrites dans le budget de la CNUCED. Le Conseil ne pouvait que transmettre une demande portant sur la traduction de la documentation du Centre aux services du Siège chargés du budget. | UN | 17 - وبين نائب الأمين العام للأونكتاد أن الموارد المخصصة للترجمة ليست مدرجة في ميزانية الأونكتاد وأن كل ما بوسع المجلس أن يفعله هو رفع طلب إلى الهيئات المسؤولة عن وضع الميزانية في المقر بشأن ترجمة وثائق مركز التجارة الدولية. |
Les crédits supplémentaires demandés doivent essentiellement permettre de remplacer 32 véhicules légers et trois engins de manutention (chariots élévateurs), alors que pour l'exercice 2006/07, seul le remplacement de 21 véhicules légers était inscrit au budget. | UN | 19 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى استبدال 32 مركبة خفيفة و 3 مركبات لحمل المواد (رافعة شوكية)، مقارنة باستبدال 21 مركبة خفيفة مدرجة في ميزانية الفترة 2006-2007. |