ويكيبيديا

    "مدرسة القضاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'École de la magistrature
        
    • 'école de la magistrature
        
    • École de magistrature
        
    Les juges sont tenus de suivre une formation à l'École de la magistrature, comme prévu dans le Code judiciaire. UN والتدريب في مدرسة القضاة إلزامي للقضاة وفق ما يقضي به قانون القضاة في أرمينيا.
    Professeur invité en maîtrise de sciences pénales de l'Université du Zulia de Maracaibo et de l'École de la magistrature de la République d'El Salvador. UN وهو أستاذ زائر في العلوم الجنائية لطلبة الماجستير في جامعة زوليا، في ماراكايبو، وفي مدرسة القضاة في جمهورية السلفادور.
    L'organisation régulière de séances de formation à l'intention des membres de l'appareil judiciaire à l'École de la magistrature représente également un pas en avant dans le renforcement de la justice. UN كما أن بدء التدريب المنتظم لموظفي الجهاز القضائي في مدرسة القضاة سيمثل خطوة هامة نحو تقوية السلطة القضائية.
    Elle a également présenté des exposés à l'École de la magistrature et dans les facultés de droit dans tout le pays. UN وكذلك قدمت البعثة عروضا في مدرسة القضاة وكذلك في كليات القانون في مختلف أنحاء البلد.
    1.4.2 Réouverture de l'École de magistrature UN 1-4-2 استئناف عمل مدرسة القضاة
    La Mission prépare à l'École de la magistrature un projet d'initiation à la médiation et à la conciliation. UN ويجري حاليا اﻹعداد لمشروع للتدريب على الوساطة والوفاق ستنظمه البعثة في مدرسة القضاة.
    Professeur invité en maîtrise de sciences pénales de l'Université du Zulia de Maracaibo et de l'École de la magistrature de la République d'El Salvador. UN وهو أستاذ زائر في العلوم الجنائية لطلبة الماجستير في جامعة زوليا، في ماراكايبو، وفي مدرسة القضاة في جمهورية السلفادور.
    Ils ont néanmoins reconnu qu'il existait des problèmes de compétence dans leurs rangs et estimé qu'il convenait d'améliorer la formation dispensée à l'École de la magistrature. UN ومع ذلك، أقروا بوجود مشاكل تتعلق بالكفاءة في صفوفهم المهنية، واقترحوا تعزيز مدرسة القضاة.
    Dans le domaine du renforcement des institutions, la Mission a participé à des programmes de formation à l'École de la magistrature et à l'Académie de police, et coopéré avec le Ministère de la justice et des donateurs. UN وفي مجال بناء المؤسسات، اشتركت البعثة في برامج تدريبية في كل من مدرسة القضاة وأكاديمية الشرطة، وتعاونت أيضا مع وزارة العدل ومع المانحين.
    On a certes dispensé à l'École de la magistrature une formation à des magistrats du siège et du parquet, grâce à l'aide de la communauté internationale, mais il est indispensable de prévoir un surcroît de formation et des ressources supplémentaires. UN وفي حين قُدم بعض التدريب إلى الموظفين القضائيين والمدعين العامين في مدرسة القضاة بدعم من المجتمع الدولي، لا تزال الحاجة إلى المزيد من التدريب والموارد ملحة.
    42. La MICIVIH a continué à dispenser des cours de formation à l'École de la magistrature, sur les principes des droits de l'homme et sur les garanties d'une procédure équitable. UN ٤٢ - وواصلت البعثة المدنية تقديم التدريب في مدرسة القضاة بشأن مبادئ حقوق اﻹنسان واحترام الضمانات القضائية.
    La Mission spéciale mène également des activités à l'École de la magistrature et organise à l'intention des juges et des avocats des séminaires sur les droits de l'homme et les mécanismes d'administration de la justice au niveau régional. UN وتعمل البعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مدرسة القضاة وتعقد حلقات دراسية لصالح القضاة والمحامين بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والعدل.
    26. En septembre, l'École de la magistrature a organisé, dans tout le pays, en vue des élections, des séminaires sur l'application de la loi électorale à l'intention du personnel judiciaire et du personnel de la police. UN ٢٦ - وفي أيلول/سبتمبر، نظمت مدرسة القضاة حلقات دراسية على نطاق البلد لموظفي القضاء والشرطة حول تطبيق قانون الانتخابات، وذلك إعدادا للانتخابات التي ستجرى.
    11 heures Inauguration de l'École de la magistrature UN 00/11 صباحا افتتاح مدرسة القضاة
    1.4.2 l'École de la magistrature recommence à fonctionner UN 1-4-2 استئناف عمل مدرسة القضاة
    En dispensant aux futurs juges et avocats et à ceux qui exercent déjà une formation dont le besoin se fait cruellement sentir, l'École de la magistrature et l'école de formation des avocats, qui devraient être opérationnelles à l'automne 2002, permettront de progresser concrètement vers la réforme. UN ومن شأن مدرسة القضاة ومدرسة تدريب المحامين، اللتين من المتوقع أن تبدأ كلتاهما في العمل في خريف عام 2002، أن توفرا عدداً من القضاة والمحامين الجدد والحاليين ممن يتمتعون بالتدريب المهني الذي توجد حاجة ماسة له، الأمر الذي سيشكل خطوة ملموسة في اتجاه الإصلاح.
    o) Un séminaire de formation sur l'arbitrage à l'École de la magistrature et à la faculté de droit (Tirana, 4-7 février 2014); UN (س) حلقة تدريبية حول التحكيم نُظِّمت في مدرسة القضاة وكلية القانون (تيرانا، 4-7 شباط/فبراير 2014)؛
    3.5.2 l'École de la magistrature UN 3-5-2 مدرسة القضاة
    Baccalauréat littérature et philosophie, maîtrise en droit privé (option judiciaire), École de magistrature au Sénégal; plusieurs stages à l'École nationale de la magistrature de Bordeaux et dans les juridictions françaises en pratique pénale; stages au Centre de formation judiciaire du Sénégal. UN شهادة البكالوريا في الآداب والفلسفة: درجة الماجستير في القانون الخاص (تخصص قضاء)، مدرسة القضاة في السنغال؛ عدة دورات تدريبية في المدرسة الوطنية للقضاة في بوردو وفي محاكم فرنسية تناولت الممارسات في القضايا الجنائية؛ دورات تدريبية في مركز تدريب القضاة في السنغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد