Le village dispose d'une école, dirigée par un instituteur. | UN | وتوجد في القرية مدرسة واحدة فيها مدرس محلي واحد. |
une école destinée à remplacer deux écoles louées jugées insatisfaisantes était en construction à la fin de l'exercice biennal. | UN | هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية. |
Construction de quatre écoles et équipement et aménagement d'une école (Gaza) | UN | بناء أربع مدارس جديدة، بما في ذلك تجهيز وتأثيث مدرسة واحدة في غزة |
Dans un établissement, des cours sont dispensés aux jeunes mères pour les préparer à leurs tâches. | UN | وهناك مدرسة واحدة توفِّر للأمهات الشابات فرقاً دراسية للتدريب على واجبات الأمومة. |
Les Îles Salomon ne disposent que d'une seule école pour accueillir les enfants ayant des besoins spéciaux et celle-ci est située dans la capitale, Honiara. | UN | ولا تمتلك جزر سليمان سوى مدرسة واحدة لهذه الفئة من الأطفال، وهي توجد في العاصمة هونيارا. |
Mais, dans les zones rurales - qui constituent la majeure partie de cet État - , il pouvait y avoir jusqu'à 200 élèves qui se partageaient un seul enseignant, et un seul établissement scolaire pour quatre ou cinq villages à la fois. | UN | بيد أن هذا المعدل، في المناطق الريفية، التي تمثل الجزء الأعظم من ولاية تشين، هو معلم واحد لكل 200 تلميذ، وتتشارك أربع إلى خمس قرى في مدرسة واحدة في المنطقة. |
une école a été construite, et 35 salles de classe et 13 salles à usages particuliers ont été aménagées. | UN | وشُيدت مدرسة واحدة و 35 حجرة دراسية و 13 حجرة متخصصة. |
:: À Waer, trois classes en préfabriqué ont été livrées à une école de la région. | UN | :: وفي الواعر، تم تسليم ثلاثة حجرات دراسية جاهزة إلى مدرسة واحدة في المنطقة. |
Je répète : une école manquera à l'appel à 15h, sauf si... | Open Subtitles | اكرر مدرسة واحدة سوف يتم القضاء عليها نهائيا الساعة الثالثة الا الا ماذا |
Il y a une école de pensée qui dit que s'ils ne peuvent pas revenir sur les lieux de leur mort, où que ce soit, ils seront perdus errant sur terre, méconnaissables même aux autres esprits, | Open Subtitles | حسناً ، هناك مدرسة واحدة للفكر ليتمكنوا من إعادة المكان الأصلي للموتى وأينما هي فيعني ، أنّها سوف تضيع |
31. Il existe une école, dont le financement et la gestion sont assurés par le Gouvernement. | UN | ١٣ - توجد مدرسة واحدة تتولى الحكومة تشغيلهــا وتمويلهــا. |
Néanmoins, l'Office a été en mesure d'achever la construction d'une école comptant 26 salles de classe pour remplacer des locaux loués inadéquats et 6 salles de classe pour éviter le recours au système des trois groupes scolaires successifs. | UN | إلا أن الوكالة استطاعت إنجاز بناء مدرسة واحدة تضم ٢٦ فصلا، لتحل محل بناء مستأجر غير مرض، وستة صفوف لتجنب العمل بنظام الفترات الثلاث. |
31. Il existe une école, dont le financement et la gestion sont assurés par le Gouvernement. | UN | ٣١ - توجد مدرسة واحدة تتولى الحكومة تشغيلها وتمويلها. |
147. Il convient de noter l'achèvement de la construction d'une école dans le village de Husseinieh, de deux salles de classe et de deux salles à usage spécial. | UN | ١٤٧ - وقد أُنجز بناء مدرسة واحدة في قرية الحسينية، فضلا عن فصلين دراسيين وغرفتين متخصصتين. |
25. Il existe une école, dont le financement et la gestion sont assurés par le Gouvernement. | UN | ٢٥ - توجد مدرسة واحدة تتولى الحكومة إدارتها وتمويلها. |
Bâtiments scolaires. Durant l'année scolaire 2003/04, une école a été fermée et trois nouveaux établissements scolaires ont ouvert leurs portes dans l'agglomération de Damas. | UN | 230- البنية الأساسية للتعليم: خلال السنة الدراسية 2003/2004، أغلقت مدرسة واحدة وأنشئت ثلاث مدارس في منطقة دمشق. |
Des commerces et des fermes horticoles se sont installés le long des itinéraires anciennement pollués, et une école a été construite sur un terrain auparavant infesté d'armes à sous-munitions. | UN | وأنشئت مراكز تجارية ومزارع للخضروات على طول الطرق الملوثة سابقاً، وبُنيت مدرسة واحدة في الأراضي التي كانت ملوثة سابقاً بالذخائر العنقودية. |
Au Mali, les détenus peuvent suivre des cours dans un établissement de la capitale et l'enseignement suivi est le programme ordinaire. | UN | وفي مالي، التعليم متاح في مدرسة واحدة في العاصمة مخصصة للأشخاص المحتجزين، وذلك وفقاً للمقرر الدراسي العام. |
La reconstruction d'un établissement scolaire destinée à remplacer deux bâtiments de location vétustes et inadaptés, deux salles de classe et deux cantines, était en cours. | UN | والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين وفصلين دراسيين ومعلمين مدرسيين. |
Selon les données de la Direction de la statistique, aucune des écoles pour adultes n'était située en milieu rural. 18 municipalités n'ont pas une seule école qui offre une éducation des adultes de type scolaire ou autre. | UN | ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، لا توجد أي واحدة من مدارس الراشدين في منطقة ريفية. ولا توجد في 18 بلدية ولو مدرسة واحدة لتعليم الراشدين سواء كان ذلك التعليم نظاميا أو غير نظامي. |
b) Afrique du Sud : un seul établissement scolaire de Johannesburg, l'American International School of Johannesburg, délivrait le baccalauréat international. | UN | (ب) جنوب أفريقيا: توجد مدرسة واحدة في جوهانسبرغ تمنح شهادة الباكالوريا الدولية، وهي المدرسة الدولية الأمريكية في جوهانسبرغ. |
Angelus? Ça fera un lycée catholique de moins. | Open Subtitles | وبعد ذلك سيكون هناك أقل مدرسة واحدة ثانوية كاثوليكية. |