ويكيبيديا

    "مدعوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invités
        
    • invité
        
    • conviés
        
    • invitées
        
    • liste
        
    Mme. Lynch. Nous avons des invités non désirés dans notre enceinte. Open Subtitles سيدة لينش , لدينا ضيوف غير مدعوين داخل الجدران
    Ouais, et on n'est clairement pas invités à la fête, Mick. Open Subtitles نعم, ونحن من الواضح أننا غير .مدعوين للحفلة, ميك
    Ils ont salué la présence au sixième Sommet extraordinaire de l'ALBA-TCP, en qualité d'invités, des représentants des Gouvernements de la République du Paraguay et de la Grenade. UN نرحب بحضور ممثلي حكومتي جمهورية باراغواي وغرينادا مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبديل بصفتي مدعوين.
    D'accord, pas de soucis, aucune belle mère, aucune liste d'invité. Open Subtitles حسناً ، لا متاعب لا أمهات ، لا قائمة مدعوين
    Ils organisent des réjouissances auxquelles nous ne sommes pas conviés. Open Subtitles لديهم حفلة ونحن لسنا مدعوين فيها
    Dis-moi qu'on n'est pas invitées à la cérémonie! Open Subtitles ارجوك اخبريني اننا لسنا مدعوين لحفل الختان
    Y ont pris part les 31 membres du Comité, des observateurs représentant 26 gouvernements, deux organisations intergouvernementales ou institutions de l'ONU, 17 organisations non gouvernementales et quatre experts invités. UN وحضـر الاجتماع أعضاء اللجنة الواحد والثلاثون، ومراقبون يمثلون 26 حكومـة، ومنظمتان حكوميتان دوليتين أو من وكـالات الأمم المتحدة، و17 منظمة غير حكومية، و4 خبراء مدعوين.
    Des groupes de travail ont été constitués pour chacun de ces domaines, composés de membres du Comité de coordination nationale et d'autres experts invités. UN وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    9.2 Les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à : UN 9/2 - إن أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوين إلى:
    En outre, il comprend des membres invités permanents qui représentent toutes les institutions publiques et constituent des sections correspondant à leurs activités respectives. UN وهو يضم أيضا أعضاء مدعوين دائمين، يمثلون كل مؤسسات الحكومة، مع شُعب أنشئت وفقا لأنشطة كل منها.
    Ces groupes sont présidés par un membre au moins du Comité et peuvent comprendre des membres du Comité de même que des experts invités et des observateurs. UN ويرأس تلك الأفرقة أحد أعضاء اللجنة على الأقل، ويجوز أن تتكون من أعضاء اللجنة إلى جانب خبراء مدعوين ومراقبين.
    Au cours de ce débat, la Commission entendra les exposés de deux invités. UN وسوف تستمع اللجنة في هذا الجزء إلى بيانين من ضيفين مدعوين.
    Les ambassadeurs de la Fédération de Russie et de la Grèce étaient présents en qualité d'invités. UN وحضر الاجتماع سفيرا الاتحاد الروسي واليونان كضيفين مدعوين.
    Les représentants de l’Etat partie sont invités à répondre immédiatement aux questions qui ne nécessitent pas de recherches complémentaires. UN ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث.
    Il doit pas souvent être invité par ses voisins. Open Subtitles أياً كان هم، أظنهم غير مدعوين لحفلة التكتل
    La Commission considérait que l'évaluation de ses opérations aériennes et de l'avenir de celles-ci, effectuée par des personnes invitées par elle, faisait partie intégrante de ses activités. UN وكانت اللجنة تعتبر أن قيام أشخاص مدعوين من قبل اللجنة الى تقييم عملياتها الجوية ومستقبلها، يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد