ويكيبيديا

    "مدنية أو إدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile ou administrative
        
    • civiles ou administratives
        
    • civil ou administratif
        
    Cette responsabilité pouvait être une responsabilité pénale, civile ou administrative. UN ويمكن أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Il fait valoir que le droit slovaque ne prévoit pas de voies de recours civiles ou administratives utiles contre la discrimination raciale. UN ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي.
    Demander au ministère public d'ouvrir une procédure préparatoire en cas d'infraction faisant d'office l'objet de poursuites; demander l'ouverture de procédures civiles ou administratives et y prendre part; UN تقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جرائم يحاكم عليها بحكم الوظيفة؛ والمطالبة برفع دعاوى مدنية أو إدارية والمشاركة في إجراءات تلك الدعاوى؛
    Le Comité souhaiterait recevoir des informations sur les sanctions de caractère pénal, civil ou administratif qui peuvent être infligées en cas de manquement à l'obligation de communication. UN وسوف يكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات عن أي جزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية تكون قد فُرضت بسبب عدم التقيد بالتزامات الإبلاغ.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Selon les principes juridiques de l=État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Il souhaiterait également être renseigné sur toutes les sanctions pénales, civiles ou administratives qui ont été infligées pour cause de manquement aux obligations en matière de communication d'informations. UN وترجو اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن أي عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية فـُـرضت بسبب عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ.
    Demander au ministère public d'ouvrir une procédure préparatoire en cas d'infraction donnant d'office lieu à des poursuites; demander l'ouverture de procédures civiles ou administratives et y prendre part; UN تقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جرائم يحاكم عليها بحكم الوظيفة؛ والمطالبة برفع دعاوى مدنية أو إدارية والمشاركة في إجراءات تلك الدعاوى؛
    Une décision peut être prise sur la nature de la poursuite envisagée : l'affaire devrait-elle faire l'objet de procédures civiles ou administratives, conformément à la législation nationale, ou d'une poursuite criminelle? UN 56- يجوز اتخاذ قرار بشأن ما إن كان يمكن معالجة الدعاوى بواسطة وسائل مدنية أو إدارية بموجب القوانين الوطنية أو ما إن كان ينبغي للدعوى أن تكون موضع محاكمة جنائية.
    Une décision peut être prise sur la nature de la poursuite envisagée : l'affaire devrait-elle faire l'objet de procédures civiles ou administratives, conformément à la législation nationale, ou d'une poursuite criminelle? UN 56- يجوز اتخاذ قرار بشأن ما إن كان يمكن معالجة الدعاوى بواسطة وسائل مدنية أو إدارية بموجب القوانين الوطنية أو ما إن كان ينبغي للدعوى أن تكون موضع محاكمة جنائية.
    3. Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales dont la responsabilité est engagée en vertu du paragraphe 1 fassent l’objet de sanctions pénales, civiles ou administratives efficaces, proportionnées et dissuasives. UN ٣ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، إخضاع الكيانات الاعتبارية المسؤولة وفقا للفقرة ١ أعلاه لجزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية فعالة، ومناسبة، ورادعة.
    La délégation devrait préciser la portée géographique d'une telle loi ainsi que le cas échéant, les mesures existantes aux plans pénal, civil ou administratif, pour la faire respecter. UN وقالت إنه ينبغي للوفد أن يوضح النطاق الجغرافي لأي قانون من هذا القبيل، فضلا عن وجود أية آليات إنفاذ جنائية أو مدنية أو إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد