ويكيبيديا

    "مدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civils
        
    • civil
        
    • civile
        
    • civiles
        
    • fonctionnaire
        
    • civilians
        
    Les opérations multidimensionnelles font appel à des experts civils qui travaillent sur un éventail de questions sociales et judiciaires. UN وتشمل حاليا العمليات المتعددة الأبعاد خبراء مدنيين يعملون على مجموعة متنوعة من القضايا الاجتماعية والقضائية.
    Elle a également aidé les pouvoirs publics à poursuivre en justice plus de 150 militaires accusés de crimes graves contre des civils. UN كما ساعدت البعثة الحكومة على مقاضاة أكثر من 150 من ضباط الجيش المتهمين باقتراف جرائم خطيرة بحق مدنيين.
    Les affrontements ont fait au moins quatre morts parmi les civils, dont trois enfants, et près de 11 000 déplacés. UN وقُتل أربعة مدنيين على الأقل، منهم ثلاثة أطفال نتيجة الاشتباكات وتشرد ما يقارب 000 11 مدني.
    Chaque équipe comprend des observateurs militaires et du personnel civil. UN ويتضمن كل موقع فريق مراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين.
    i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités; UN ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛
    Huit civils ont été tués et au moins 40 autres blessés lors de ces combats. UN وأثناء القتال، لقي 8 مدنيين مصرعهم وأصيب 40 آخرون على الأقل بجروح.
    Trois civils locaux ont été tués et cinq grièvement blessés au cours des échanges de tirs. UN وقتل ثلاثة مدنيين محليين وأصيب خمسة آخرون بجروح بالغة في تبادل إطلاق النار.
    La plupart des victimes étaient des civils venant de zones touchées par les pénuries et traversant Bustan Al-Qasr à la recherche de produits moins chers. UN وكان معظم الضحايا مدنيين قادمين من المناطق المتأثرة بنقص في المواد الأساسية عبر بستان القصر للحصول على سلع أرخص ثمناً.
    Dans des récits concordants, des civils ayant fui des villes de la région ont décrit comment les bombardements suivaient leur progression vers la frontière. UN ووردت روايات متسقة من مدنيين فروا من بلدات في القلمون تصف كيف كان القصف يطاردهم وهم ينزحون نحو الحدود.
    En chemin, les assaillants ont aussi tué trois civils dans le village de Kabo Wate (Libéria). UN وقام أيضا المعتدون، في طريقهم، بقتل ثلاثة مدنيين في قرية كابو في ليبريا.
    Les résultats préliminaires indiquent que la plupart des crimes de guerre commis à Sarajevo impliquent des attaques de personnes et d'objectifs civils. UN وتشير النتائج اﻷولية الى أن معظم جرائم الحرب المرتكبة في سراييفو قد شملت هجومات على أشخاص مدنيين وأهداف مدنية.
    Par ailleurs, l'Union européenne reste profondément émue par la mort au Rwanda de plusieurs citoyens belges, civils et militaires. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن حزنه العميق إزاء وفاة عدد من المواطنين البلجيكيين في رواندا، من مدنيين وعسكريين.
    Ces manifestations violentes ont fait de nombreux blessés et deux morts parmi les civils. UN وقد أدت أعمال الشغب هذه الى حدوث إصابات ووفاة شخصين مدنيين.
    Dix civils palestiniens innocents ont été tués lors du récent incident. UN وفي الحادثة اﻷخيرة، لقي عشرة مدنيين فلسطينيين أبرياء حتفهم.
    Selon une version, les corps sont ceux de civils et de membres du Mouvement national somalien arrêtés par les forces de Siad Barre en 1988. UN إذ قالت إحدى الروايات إنها جثث أشخاص مدنيين وكذلك أعضاء في الحركة الوطنية الصومالية أسرتهم قوات زياد بري عام ٨٨٩١.
    Peu après le départ des derniers autobus, les troupes serbes ont arrêté Palić qui était alors en compagnie de deux civils de la FORPRONU. UN وبعد مغادرة آخر حافلة بوقت قصير، احتجز الجنود الصرب باليتش الذي كان آنذاك بحضرة شخصين مدنيين من قوة الحماية.
    i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités UN ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية
    Chaque équipe comprend des observateurs militaires et du personnel civil. UN ويتضمن كل موقع فريق مراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين.
    1 civil tué 2 civils blessés 9 membres du personnel blessés UN مقتل مدني واحد وإصابة مدنيين اثنين وإصابة تسعة موظفين
    Dans un petit nombre de cas, cependant, des attaques ont été dirigées contre des civils et des structures civiles, ainsi que contre des convois humanitaires. UN غير أن هناك حوادث قليلة شُنت فيها الهجمات من جانب المتمردين على مدنيين ومنشآت مدنية، فضلا عن قوافل المساعدات الإنسانية.
    Toutefois, l'intéressé doit s'assurer dans chaque cas que l'activité est et demeure compatible avec son statut de fonctionnaire international. UN لكن على الموظفين أن يتأكدوا من تماشي كل نشاط يقومون به مع مركزهم كموظفين مدنيين دوليين ومن استمراره كذلك.
    There were few reports indicating that the two rebel groups had executed civilians. UN فقد وردت بعض التقارير التي أشارت إلى قيام مجموعتي المتمرد كلتيهما بإعدام مدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد