ويكيبيديا

    "مدن مستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • villes durables
        
    • des villes viables
        
    • de villes
        
    Des investissements importants doivent être réalisés pour construire des villes durables disposant de systèmes de distribution d'eau et d'électricité sûrs, de transports fiables, abordables et propres et de systèmes de traitement des déchets et de recyclage plus performants. UN ويتطلب بناء مدن مستدامة استثمارات كبيرة في نظم التزويد بالمياه الصالحة للشرب والكهرباء، ووسائل النقل الموثوقة والميسورة التكلفة والنظيفة، والنظم المحسنة للتخلص من النفايات وإعادة تدويرها.
    S'assurer que les mesures de lutte contre la violence exercée sur les femmes sont également intégrées à l'objectif relatif aux villes durables afin de mieux lutter contre la violence que subissent les femmes rurales. UN وكفالة دمج تدابير التصدي للعنف ضد النساء أيضا في الهدف المتعلق بإقامة مدن مستدامة للتصدي للعنف الذي تتعرض له النساء في المناطق الحضرية.
    Des villes durables avec des logements abordables exigent l'appui des gouvernements et des parlements et les communautés locales doivent pouvoir participer au processus décisionnel. UN ويتطلب إقامة مدن مستدامة بإسكان محتمل التكلفة دعماً من الحكومات والبرلمانات ويجب إدخال المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرارات.
    2. Le monde doit planifier et construire des villes viables UN 2 - وجوب تخطيط وبناء مدن مستدامة في العالم
    Promouvoir les jeunes dans le domaine de l'< < écoentreprise > > , l'éducation, la formation et le développement pour aider à bâtir des villes viables et à réduire les dégradations de l'environnement. UN تشجيع الشباب في مجالات إنشاء المشاريع البيئية والتعليم والتدريب والتنمية، للمساعدة في بناء مدن مستدامة وفي تقليص التدهور البيئي في الأرياف.
    Surmonter les problèmes que pose la mise en place de villes viables est une excellente occasion de procéder à des investissements intégrés aux fins de la transformation industrielle, de l'amélioration des infrastructures, du développement social et de la gestion de l'environnement. UN ويتيح التغلب على تحديات بناء مدن مستدامة فرصة سانحة لتحقيق استثمار متكامل في التحول الصناعي، وتحسين الهياكل الأساسية، والتنمية الاجتماعية، والإدارة البيئية.
    Elle a demandé aux États membres de s'engager pleinement à cet égard, ajoutant qu'elle attendait avec intérêt de travailler aux côtés d'ONU-Habitat pour développer des villes durables dans le monde entier. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء المشاركة فيها بصورة كاملة، وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع موئل الأمم المتحدة لإنشاء مدن مستدامة في جميع أنحاء العالم.
    14. Le thème de la troisième session du Forum urbain mondial était < < Notre avenir : des villes durables - passer des idées à l'action > > . UN 14 - كان موضوع المنتدى الحضري الثالث " مستقبلنا: مدن مستدامة - تحويل الأفكار إلى أعمال " .
    - Planification urbaine intégrée : villes durables en pratique : CIFAL Curitiba, 26 novembre-5 décembre 2003. UN - التخطيط الحضري المتكامل: مدن مستدامة عمليا: مركز " CIFAL " في كورتيبا، 26 تشرين الثاني/نوفمبر - 5 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Congrès a également considéré le rôle crucial de la culture dans l'édification de villes durables et la construction de sociétés résilientes, grâce au patrimoine culturel, à la créativité et aux potentialités des partenariats entre les secteurs public et privé pour réaliser ces objectifs. UN ونظر المؤتمر أيضا في الدور الأساسي الذي تؤديه الثقافة في إقامة مدن مستدامة وبناء مجتمعات قادرة على التكيف، عن طريق التراث والإبداع، إضافة إلى إمكانات الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص في تحقيق هذه الأهداف.
    5. Édifier des villes durables et solidaires UN 5 - بناء مدن مستدامة شاملة للجميع
    800. Sachant que le taux de croissance des villes dans le monde est actuellement de plus de 1,3 million de personnes par semaine, la planification de l’urbanisation et l’édification de villes durables devraient être une priorité pour les pays en transition urbaine. UN ٨٠٠ - نظراً لأن مدن وبلدات العالم تنمو في الوقت الحاضر بوتيرة تفوق 1.3 مليون شخص أسبوعياً، ينبغي أن يكون التخطيط للتوسع العمراني وبناء مدن مستدامة محور تركيز ذا أولوية للبلدان التي تشهد تحولا حضريا.
    Vers des villes durables UN السعي نحو إقامة مدن مستدامة
    Concevoir et bâtir des villes durables dans les pays en développement serait important non seulement pour le développement durable mais aussi pour atteindre plusieurs des actuels objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux qui ont trait à la pauvreté, à l'éducation et à la santé. UN ولن يؤدي تصميم مدن مستدامة في البلدان النامية وتشييدها دوراً هاماً في تحقيق التنمية المستدامة فحسب وإنما أيضاً في بلوغ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية الحالية، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر والتعليم والصحة.
    Il faut souligner ici que la bonne gouvernance urbaine est indispensable à l'édification de villes durables, équitables, efficaces, transparentes, redevables et sûres. UN 51 - ولا بد من التشديد هنا على أن الحوكمة الحضرية الرشيدة تشكل عاملاً أساسياً لإنشاء مدن مستدامة وعادلة وكفؤة وشفافة ومسؤولة وآمنة.
    10. Plusieurs représentants ont accueilli avec satisfaction l'adaptation continue de l'orientation programmatique d'ONU-Habitat ainsi que l'accent mis sur un programme urbain qui était inscrit dans une perspective d'avenir, fournissait un cadre normatif et aidait à créer des conditions favorables au développement de villes durables. UN 10 - ورحب العديد من الممثلين بإعادة التوجيه المتواصلة للتركيز البرنامجي لموئل الأمم المتحدة، وبالتأكيد على وضع جدول أعمالٍ حضري تطلعيٍ ومعياريٍ، يساعد على خلق الظروف المواتية لقيام مدن مستدامة.
    Quelque 10 000 représentants de gouvernements, d'autorités locales, d'organisations de la société civile et du secteur privé ont souscrit et contribué à la session qui avait pour thème < < Notre avenir : des villes durables > > et à l'objectif < < Transformer les idées en actions > > . UN فقد شارك نحو 000 10 ممثل عن الحكومات، السلطات المحلية، منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وساهموا في موضوع " مستقبلنا: مدن مستدامة " وهدف " تحويل الأفكار إلى أفعال " .
    M. Bezerra (Brésil) dit que, étant donné qu'environ 60 % de la population mondiale vivra dans des villes d'ici à 2050, il y a lieu de se féliciter que la Conférence Habitat III vise à traiter en priorité de l'engagement mondial en faveur des villes viables. UN 43 - السيد بيزيرا (البرازيل): قال إن ما يناهز 60 في المائة من سكان العالم سيعيشون في المدن بحلول عام 2050، ورحب بتركيز مؤتمر الموئل الثالث على تجديد الالتزام العالمي لصالح مدن مستدامة.
    Il a établi une charte sur le rôle des spécialistes des établissements humains dans l'avènement d'un avenir viable et équitable, de façon à orienter les spécialistes en quête de villes écologiques. UN وقد أعد هذا المنتدى ميثاقاً بشأن دور فنيي المستوطنات البشرية في تحقيق مستقبل مستدام وعادل يوجه الفنيين في مسعاهم لإقامة مدن مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد