B. Projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Le représentant en question a souligné à cet égard que le code des crimes adopté en première lecture par la Commission comprenait certains crimes qui pouvaient passer pour mineurs par rapport aux atrocités dont étaient accusés les nazis. | UN | وشدد الممثل المشار اليه، في هذا الصدد، على أن مدونة الجرائم التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى تشتمل على بعض الجرائم التي تبدو تافهة الى جانب الفظائع التي اتهم بها النازيون. |
On a également fait observer que, dans les circonstances actuelles, la création d'une cour pénale internationale était plus urgente que l'adoption du code des crimes. | UN | كما لوحظ أن إنشاء محكمة جنائية دولية يعتبر في ظل الظروف الراهنة أكثر إلحاحا من اعتماد مدونة الجرائم. |
Un autre représentant était en faveur d'un rapport aussi officiel et organique que possible entre le code des crimes et la cour. | UN | وقام ممثل آخر كذلك بتأييد قيام أكبر علاقة رسمية وعضوية ممكنة بين مدونة الجرائم والمحكمة. |
On a souligné qu'il fallait examiner ce point de façon plus approfondie, particulièrement les cas où le code des crimes ne s'applique pas. | UN | وأشير الى أن هذه المسألة ينبغي النظر فيها بمزيد من التعمق، ولاسيما بالنسبة للقضايا التي لاتسري عليها مدونة الجرائم. |
Il a des réserves quant à l'opportunité d'une référence au code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité telles que celles figurant dans le projet d'article. | UN | وتتشكك الحكومة في ما إذا كان من المناسب اﻹشارة الى مدونة الجرائم بالطريقة التي يشير بها مشروع هذه المادة. |
B. Projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها |
PROJET DE code des crimes CONTRE LA PAIX ET LA SECURITE DE L'HUMANITE | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Ayant adopté le projet d'articles du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، |
Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de la CDI pourrait également être utilisé. | UN | ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
Quant à l'agression et aux crimes contre l'humanité, il faudrait attendre, pour les examiner, l'achèvement du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Il faudrait définir les crimes dans le statut, en tenant pleinement compte du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وينبغي أن تعرف تلك الجرائم في النظام اﻷساسي، مع أخذ مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الحسبان على نحو كامل. |
B. Projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
TREIZIÈME RAPPORT SUR LE PROJET DE code des crimes CONTRE LA | UN | التقرير الثالث عشر عن مشروع مدونة الجرائم |
Les travaux de la Commission du droit international et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont très pertinents à cet égard. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Ce faisant, il se référerait aux travaux passés de la Commission sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Il porte un intérêt tout particulier à l'article 22 de ce projet de statut, qui est à lire en conjonction avec l'article 22 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
B. Projet de code des crimes contre la paix | UN | باء - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Selon lui, la cour pourrait avoir compétence exclusive pour certains crimes de caractère international visés dans des traités internationaux, entre autres dans le code des crimes. | UN | ومن رأيه أن المحكمة يمكن أن يكون لها اختصاص استئثاري على جرائم معينة ذات طبيعة دولية محددة في معاهدات دولية منها مدونة الجرائم. |
1994 Conférencier, < < Some Comments on the International Law Commission's 1991 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind > > , Conférence internationale sur la criminalité transfrontière et la coopération internationale dans une perspective européenne, UNICRI, Malte. | UN | مقدم ورقة بحث بعنوان " بعض التعليقات على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1991 الذي أعدته لجنة القانون الدولي " في المؤتمر الدولي المعني بالجريمة عبر الحدود - التعاون الدولي، معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية، مالطة من منظور أوروبي - بحر متوسطي. |