ويكيبيديا

    "مدونة خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un code de
        
    Il suggère à l'État partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    Il suggère à l'État partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    Il suggère à l'Etat partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour engager, lorsque c'est nécessaire, un processus de réforme législative, visant par exemple à promulguer un code de l'enfance pour assurer le plein respect des dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للشروع، عند الاقتضاء، في عملية إصلاح للقانون، كأن تسن مثلا مدونة خاصة بقانون الطفل لضمان التوافق الكامل مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour engager, lorsque c'est nécessaire, un processus de réforme législative, visant par exemple à promulguer un code de l'enfance pour assurer le plein respect des dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للشروع، عند الاقتضاء، في عملية إصلاح للقانون، كأن تسن مثلا مدونة خاصة بقانون الطفل لضمان التوافق الكامل مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour engager, lorsque c'est nécessaire, un processus de réforme législative, visant par exemple à promulguer un code de l'enfance pour assurer le plein respect des dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للشروع، عند الاقتضاء، في عملية إصلاح للقانون، كأن تسن مثلا مدونة خاصة بالطفل لضمان الامتثال الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour engager, lorsque c'est nécessaire, un processus de réforme législative, visant par exemple à promulguer un code de l'enfance pour assurer le plein respect des dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للشروع، عند الاقتضاء، في عملية إصلاح للقانون، كأن تسن مثلا مدونة خاصة بالطفل لضمان الامتثال الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    8. M. Nigel a constaté qu'il y avait des inquiétudes au sujet de l'élaboration d'un code de conduite spécifique à l'intention des rapporteurs spéciaux. UN 8- ولاحظ السير نيغل الهواجس التي أُعرب عنها بشأن صياغة مدونة خاصة لسلوك المقررين الخاصين.
    Il faudrait également savoir si l'Administration a finalement reconnu la nécessité d'édicter pour les fonctionnaires chargés des placements un code de déontologie spécial calqué sur les normes de conduite en vigueur dans le secteur financier. UN كما طلب إيضاحا لما إذا كانت الإدارة توافق على ضرورة وجود مدونة خاصة لقواعد سلوك الموظفين الذين تتصل أعمالهم بعمليات الاستثمار على نحو ما هو متبع في صناعة الاستثمار عموما.
    Le Comité note aussi qu'un code de bienêtre et de protection de l'enfant a été élaboré et incorporé au Code de protection sociale générale qui est actuellement examiné par le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille en vue de son adoption finale par l'Assemblée nationale. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم إعداد مدونة خاصة برفاه الطفل وحمايته وأدمجت في مدونة الرعاية الاجتماعية العامة التي تقوم باستعراضها في الوقت الحالي وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لكي تعتمدها الجمعية الوطنية اعتماداً نهائياً.
    Le Comité note aussi qu'un code de bienêtre et de protection de l'enfant a été élaboré et incorporé au Code de protection sociale générale qui est actuellement examiné par le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille en vue de son adoption finale par l'Assemblée nationale. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم إعداد مدونة خاصة برفاه الطفل وحمايته وأدمجت في مدونة الرعاية الاجتماعية العامة التي تقوم باستعراضها في الوقت الحالي وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لكي تعتمدها الجمعية الوطنية اعتماداً نهائياً.
    Le Comité note aussi qu'un code de bien—être et de protection de l'enfant a été élaboré et incorporé au Code de protection sociale générale qui est actuellement examiné par le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille en vue de son adoption finale par l'Assemblée nationale. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم إعداد مدونة خاصة برفاه الطفل وحمايته وأدمجت في مدونة الرعاية الاجتماعية العامة التي تقوم باستعراضها في الوقت الحالي وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لكي تعتمدها الجمعية الوطنية اعتماداً نهائياً.
    a) L'établissement d'un code de réseau auquel tous les États pourraient se conformer; UN (أ) مدونة خاصة بالشبكة تلتزم بها جميع الدول؛
    Ces mesures comprendraient, entre autres, l'élaboration d'un code de déontologie intitulé < < Déclaration des valeurs > > , couvrant des questions telles que la façon dont la police devrait se comporter à l'égard des détenus, la façon de mener les interrogatoires et l'enregistrement audio et vidéo des interrogatoires. UN وهذه التدابير تشمل، في جملة أمور، إعداد مدونة خاصة بالنزاهة، " بيان بالقيم " تغطي قضايا من قبيل الكيفية الواجب أن تتصرف بها الشرطة تجاه المحتجزين وكيفية إجراء الاستجوابات والتسجيل السمعي - الفيديوي للاستجوابات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria a publié un code de conduite spécifique sur l'exploitation et les abus sexuels qui a force obligatoire pour tout le personnel de maintien de la paix. UN وأصدر الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا مدونة خاصة بسلوك الأفراد، فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ملزمة لجميع أفراد حفظ السلام().
    Parallèlement au cadre et aux procédures de vérification, l'Assemblée a adopté la résolution A.973(24) contenant un code de l'application des instruments de l'OMI ayant force obligatoire, qui servira de norme à la vérification. UN 13 - وإلى جانب إطار وإجراءات خطة المراجعة، اتخذت الجمعية القرار A.973 (24) ، الذي يتضمن مدونة خاصة بتنفيذ الصكوك الإلزامية للمنظمة البحرية الدولية، ستوفر معيار المراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد