Le plan de financement standard prévoit la mise en place progressive de ces emplacements sur une période de trois ans; | UN | ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات. |
Le projet a reçu des subventions de l'ordre de 133 000 euros sur une période de trois ans. | UN | وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Ces subventions sont généralement versées sur une période de trois ans. | UN | عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات. |
Un plan de formation triennal, entièrement financé par les entreprises qui ont compris la nécessité d'accroître la compétitivité à l'heure de la mondialisation, permettra de requalifier 18 000 personnes. | UN | وسيتوفر إعادة التدريب على مدى ثلاث سنوات لـ 000 18 شخص، تمولها بالكامل مؤسسات أعمال شعرت بالحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية في عصر العولمة. |
En Cisjordanie, la scolarité a été perturbée pendant trois années scolaires consécutives, ce qui a accentué la détérioration des résultats des élèves. | UN | وفي قطاع غزة أدت حالات الانقطاع عن التعليم على مدى ثلاث سنوات دراسية متتالية إلى ازدياد تدهور الأداء لدى الطلاب. |
Ce projet bénéficie de financements d'environ 316 000 euros sur une période de trois ans à compter de 2002. | UN | وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002. |
Près de 95 millions de dollars seront consacrée à cet effort sur trois ans. | UN | وسيُخصص لهذه المساعي زهاء 95 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات. |
Pendant trois ans ces sujets ont été examinés par la Commission du désarmement. | UN | وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات. |
La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي. |
Il a ajouté qu'à Copenhague, le Président Obama avait annoncé une contribution de 1 milliard de dollars étalée sur trois ans au titre de la procédure accélérée de financement de la REDD. | UN | وأضاف أنه في كوبنهاغن، تعهد الرئيس أوباما بمنح بليون دولار على مدى ثلاث سنوات في إطار تمويل الانطلاقة السريعة لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Le coût estimatif d'un PGI expressément conçu pour l'Office est d'environ 32 millions de dollars, répartis sur trois ans. | UN | وتقدّر تكلفة إقامة نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد خاص بالأونروا بحوالي 32 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات. |
La période d'expérience pratique requise pour obtenir l'agrément est-elle de trois ans au moins? | UN | هل تمتد فترة الخبرة العملية الضرورية للاعتماد على مدى ثلاث سنوات على الأقل؟ |
À ce jour, le Gouvernement a alloué au programme 4,8 millions d'euros pour la période de trois ans. | UN | وقد خصصت الحكومة حتى الآن 4.8 مليون جنيه للبرنامج على مدى ثلاث سنوات. |
Ce projet a reçu des subventions d'environ 95 000 euros sur trois ans. | UN | وقد حصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 95 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Ce projet a reçu des subventions d'environ 25 000 euros sur trois ans. | UN | وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 25 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Ce projet a reçu des financements d'environ 249 000 euros sur une période de trois ans. | UN | وقد حصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 249 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Près de 2 190 000 dollars néo-zélandais ont été alloués pour renforcer l'infrastructure des organisations de volontaires sur une période de trois ans. | UN | وتم تخصيص حوالي 219 من ملايين الدولارات النيوزيلندية لتعزيز البنية الأساسية للمنظمات الطوعية على مدى ثلاث سنوات. |
Une station au moins devrait faire l'objet d'une évaluation annuelle pendant trois ans afin de déterminer les variations temporelles. | UN | ولتقييم التغير الزمني، ينبغي إجراء مسح سنوي لمحطة واحدة على اﻷقل على مدى ثلاث سنوات. |
La première étape de la mise en œuvre de ce projet triennal consiste à recenser les organisations de jeunes et destinées aux jeunes dans la région. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تنفيذ هذا المشروع الممتد على مدى ثلاث سنوات في عملية مسح للمنظمات القائمة التي يقودها الشباب والتي تخدم قضايا الشباب في المنطقة. |
Si les billets et les pièces en monnaie nationale continueront d’avoir cours pendant trois années encore, l’euro commencera à cette date à être utilisé par les banques et les entreprises dans leurs opérations. | UN | وبينما سيستمر تداول اﻷوراق والقطع النقدية بالعملة الوطنية على مدى ثلاث سنوات أخرى، سيبدأ استخدام اليورو في معاملات المصارف والمقاولات. |
Une stratégie triennale de réforme du système pénitentiaire accompagnée d'un programme de mise en œuvre a été élaborée et présentée au PNUD pour financement. | UN | ووضعت استراتيجية مشتركة لإصلاح السجون على مدى ثلاث سنوات وبرنامج لتنفيذها، وقدما إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحصول على التمويل. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité doit réexaminer sa structure en consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, à la lumière de ses trois années d'expérience et du rapport sur l'étude approfondie des besoins en matière de sécurité et autres études pertinentes établi à la demande du Département de la gestion. | UN | ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن، استنادا إلى خبرتها على مدى ثلاث سنوات وبالاستعانة بالتقرير الذي صدر به تكليف من إدارة الشؤون الإدارية بإجراء الدراسة الشاملة للمتطلبات الأمنية وغيرها من الدراسات ذات الصلة، أن تعيد تقييم هيكلها بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Une unité par région sera constituée, chaque année, au cours des trois prochaines années. | UN | وسيجري سنويا وعلى مدى ثلاث سنوات إنشاء مرفق واحد في كل منطقة. |