ويكيبيديا

    "مدى فعالية البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des programmes
        
    Une attention particulière a été accordée à l'efficacité des programmes aux niveaux national, régional et mondial. UN وجرى التركيز بشكل خاص على مدى فعالية البرامج وكفاءتها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Une collecte de données fiables devait permettre de jauger l'efficacité des programmes de développement, qui influent directement sur la qualité de vie des peuples autochtones dans le monde. UN وسيتيح جمع بيانات موثوقة الحكم على مدى فعالية البرامج الإنمائية، التي لها أثر مباشر على نوعية حياة شعوب العالم الأصلية.
    Parmi les difficultés rencontrées figuraient la nécessité d'évaluer l'efficacité des programmes et la mobilisation de fonds. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Plusieurs délégations ont cependant estimé que le rapport devrait être plus analytique et plus succinct et axé sur l'efficacité des programmes et des activités ainsi que sur les réalisations, y compris sur les avantages pour les parties prenantes. UN غير أن عددا من الوفود رأت أنه ينبغي أن يأتي التقرير متوخيا مزيدا من التحليل والدقة، وأن يركز على مدى فعالية البرامج واﻷنشطة وإنجازاتها، بما في ذلك الفوائد التي تكتسبها اﻷطراف صاحبة المصلحة فيها.
    Plusieurs délégations ont cependant estimé que le rapport devrait être plus analytique et plus succinct et axé sur l'efficacité des programmes et des activités ainsi que sur les réalisations, y compris sur les avantages pour les parties prenantes. UN غير أن عددا من الوفود رأت أنه ينبغي أن يأتي التقرير متوخيا مزيدا من التحليل والدقة، وأن يركز على مدى فعالية البرامج واﻷنشطة وإنجازاتها، بما في ذلك الفوائد التي تكتسبها اﻷطراف صاحبة المصلحة فيها.
    L'État partie devrait concevoir et appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement, ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    L'État partie devrait concevoir et appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement, ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    L'État partie devrait concevoir et appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement, ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    Il s'interroge donc sur l'efficacité des programmes de formation mis en œuvre depuis 2003 à l'intention des agents de la fonction publique dans le but de les sensibiliser aux formes de discrimination fondées sur la religion ou l'origine ethnique. UN ولذلك فهو يتساءل عن مدى فعالية البرامج التي نفذت منذ عام 2003، لتدريب الموظفين العموميين من أجل توعيتهم بأشكال التمييز القائم على أساس الدين أو الأصل العرقي.
    Les contradictions à cet égard indiqueraient des défauts de planification et de suivi ainsi que des difficultés à contrôler l'efficacité des programmes de manière à résoudre les problèmes des missions. UN وسيشير التضارب في هذا المجال إلى ضعف التخطيط وتواضع الرصد والصعوبة في متابعة مدى فعالية البرامج التدريبية في التصدي لمشاكل البعثة.
    Pour le FENU, obtenir des résultats tangibles dans ces deux domaines est une priorité essentielle, car cela démontre l'efficacité des programmes au niveau des pays. UN والواقع أن تحقيق نتائج ملموسة في هذين المجالين يحظى بأولوية حاسمة لدى الصندوق، حيث أن هذه النتائج تدل على مدى فعالية البرامج على الصعيد القطري.
    c) Analyse : la documentation présentée à l'organe chargé d'examiner le programme doit permettre de juger de l'efficacité des programmes précédents. UN )ج( التحليل: أن تسمح الوثائق المقدمة الى هيئات الاستعراض بأن تحكم تلك الهيئات على مدى فعالية البرامج السابقة.
    Pour contrôler l'efficacité des programmes et des mesures appliqués dans le cadre du Climate Change Action Plan, les organismes fédéraux ont mis en place, individuellement et conjointement, des mécanismes de suivi destinés à établir des indicateurs de performance et à fixer des objectifs précis. UN ومن أجل رصد مدى فعالية البرامج والتدابير التي يجري تنفيذها في إطار خطة العمل بشأن تغير المناخ، قامت وكالات الولايات المتحدة بإنشاء نظم رصد فردية ومشتركة لوضع مؤشرات لﻷداء وتحديد مستويات مستهدفة للتقدم.
    b) Évaluer les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes UN (ب) تقييم استراتيجيات جمع الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة بشأن مدى فعالية البرامج.
    b) Que l'UNITAR évalue les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes (par. 21); UN (ب) تقييم استراتيجيات تعبئة الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة في مدى فعالية البرامج (الفقرة 21)؛
    Dans quelle mesure les mécanismes financiers novateurs sontils reproductibles dans les pays en développement et comment diffuser les informations concernant les mécanismes financiers novateurs les plus appropriés? Quelle serait l'efficacité des programmes régionaux s'agissant du renforcement des capacités et de la formation du personnel des banques? Quel rôle les banques régionales de développement pourraientelles jouer à cet égard? UN :: وما مدى إمكانية اقتباس الآليات المالية الابتكارية لاستخدامها في البلدان النامية وكيف يمكن تعميم المعلومات عن أكثر الآليات المالية الابتكارية ملائمة؟ وما هو مدى فعالية البرامج الإقليمية في بناء القدرات وتدريب موظفي المصارف؟ وما هو الدور الذي يمكن لمصارف التنمية الإقليمية أن تلعبه في هذا المضمار؟
    Des indicateurs fondés sur les droits de l'enfant devraient être élaborés et servir de critères permettant d'évaluer de manière appropriée l'efficacité des programmes, et le grand public devrait être en mesure de juger si les interventions ont, en pratique, abouti aux résultats escomptés sur les bénéficiaires. UN وينبغي استحداث مؤشرات قائمة على حقوق الطفل واستخدامها كمعالم لتقييم مدى فعالية البرامج بشكل صحيح، وينبغي أن يكون بمقدور الجمهور الاطلاع على المقارنات بين تقديرات المستفيدين من أنشطة التدخل والنتائج الفعلية.
    Indiquer si l'État partie a élaboré une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'éducation pour la réduction des cas de torture et de mauvais traitements; le cas échéant, donner des informations sur cette méthode. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت منهجية لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، المتعلقة بالحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة، وفي هذه الحالة يُرجى تقديم معلومات عن هذه المنهجية.
    d) Recueillir des statistiques sur les victimes de la traite, ventilées par sexe, âge, appartenance ethnique et pays d'origine, afin de s'attaquer aux causes profondes du fléau et d'évaluer l'efficacité des programmes et des stratégies mis en œuvre actuellement. UN (د) جمع بيانات إحصائية عن ضحايا الاتجار، مفصّلة بحسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي والبلد، بهدف معالجة الأسباب الأساسية لهذه الظاهرة وتقييم مدى فعالية البرامج والاستراتيجيات الجاري تنفيذها حالياً.
    d) Recueillir des statistiques sur les victimes de la traite, ventilées par sexe, âge, appartenance ethnique et pays d'origine, afin de s'attaquer aux causes profondes du fléau et d'évaluer l'efficacité des programmes et des stratégies mis en œuvre actuellement. UN (د) جمع بيانات إحصائية عن ضحايا الاتجار، مفصّلة بحسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي والبلد، بهدف معالجة الأسباب الأساسية لهذه الظاهرة وتقييم مدى فعالية البرامج والاستراتيجيات الجاري تنفيذها حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد