ويكيبيديا

    "مدى كفاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adéquation
        
    • déterminer s'ils sont adéquats
        
    • la pertinence
        
    • l'efficacité
        
    • visant à déterminer si
        
    • si les
        
    • la capacité
        
    • savoir si
        
    • la justesse des
        
    • la qualité
        
    • dans quelle mesure
        
    • the adequacy
        
    Au paragraphe 54, le Comité a recommandé à l'UNOPS d'examiner l'adéquation de la supervision des activités des centres opérant dans des contextes à haut risque, ainsi que le soutien apporté à ces centres. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    Le fait qu'ils se retrouvent dans plusieurs évaluations pose des questions sur l'adéquation des politiques et des systèmes de protection des enfants dans des environnements où l'UNICEF intervient. UN ويثير إبرازها في عدة تقييمات تساؤلات بشأن مدى كفاية سياسات ونظم صون الطفل في الظروف التي تقدم اليونيسيف المساعدة فيها.
    . de prendre des mesures à la suite de l'examen des engagements afin de déterminer s'ils sont adéquats; UN ● اتخاذ القرارات استجابة لتقييم مدى كفاية الالتزامات؛
    Examen de la pertinence des informations demandées dans le formulaire et le questionnaire sur le DDT UN ألف - استعراض مدى كفاية المعلومات التي تتطلبها الاستمارة والاستبيان بشأن الـ دي.
    Nous avons demandé au Secrétaire général de faire rapport sur l'efficacité des dispositions existantes. UN وقد طلبنا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى كفاية الترتيبات الحالية.
    On pourrait également envisager la tenue d'ateliers sur des questions particulières dans le cadre de toute activité donnant suite à l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. UN وقد تنظر اللجنة أيضاً في عقد حلقات تدارس بشأن قضايا محددة في سياق أي عمل متصل بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    l'adéquation de ces services est régulièrement revue, notamment sous l'angle des ressources disponibles. UN وتبقى مدى كفاية الخدمات قيد الاستعراض، مع مراعاة الموارد المتاحة.
    Les rapports analysaient également l'adéquation entre l'aide internationale fournie et celle requise pour compléter les efforts déployés au niveau national. UN وحُلل أيضا مدى كفاية الدعم الدولي المقدم والذي يتعين تقديمه لتكملة الجهود الوطنية.
    Dans le cadre de ce dispositif, il pourrait être demandé à la direction de chaque organisme de présenter une assertion fiable concernant l'adéquation des processus de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle. UN ويمكن أن تشمل هذه الآلية تقديم رئيس المنظمة لتأكيد إداري موثوق يبين مدى كفاية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة.
    Le taux de pays pleinement satisfaits de l'adéquation et de la ponctualité est très faible (environ 10 %). UN ومستوى الرضا التام عن مدى كفاية المساعدة ومناسبة توقيتها منخفض جداً - نحو 10 في المائة.
    Cela concorde avec le faible niveau de satisfaction de ces pays quant à l'adéquation, à la ponctualité et à la prévisibilité de l'assistance bilatérale. UN ويتسق ذلك مع انخفاض مستوى رضاها عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Une délégation suggère que le Comité permanent passe en revue l'adéquation des mesures actuelles l'année prochaine. UN واقترح أحد الوفود أن تستعرض اللجنة الدائمة مدى كفاية التدابير الراهنة العام القادم.
    A/AC.237/83 Examen des engagements prévus à l'article 4, alinéas a) et b), afin de déterminer s'ils sont adéquats. UN A/AC.237/83 استعراض مدى كفاية الالتزامات الواردة في الفقرة ٢ )أ( و )ب( من المادة ٤: تجميع المعلومات المشروحة
    b) Examen des engagements prévus à l'article 4, paragraphe 2, alinéas a) et b), afin de déterminer s'ils sont adéquats; UN )ب( استعراض مدى كفاية الالتزامات الواردة في الفقرة ٢)أ( و)ب( من المادة ٤؛
    Les nouvelles modalités d'application et d'élaboration des programmes obligent à remettre en question la pertinence des anciennes méthodes de mise en valeur des ressources humaines et de création d'institutions et à adapter celles-ci à la conjoncture actuelle. UN والطرائق الجديدة لتنفيذ البرامج وتطويرها تستلزم تقييم مدى كفاية الاستراتيجيات السابقة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتكييف تلك الاستراتيجيات مع الظروف المتغيرة.
    Celui-ci sera chargé des missions d'audit visant à évaluer l'efficacité des principaux dispositifs de contrôle. UN وسيكرّس مراجع الحسابات المقيم مهامه لإجراء عمليات تقييم تقيس مدى كفاية الضوابط الرئيسية.
    b) Entreprendre les travaux donnant suite à l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. UN )ب( التصدي للمهام المتصلة بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    Questions liées au deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation UN القضايا ذات الصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ
    Au cas où le Conseil d'administration jugerait nécessaire de revenir sur la question de savoir si le montant de la Réserve opérationnelle est adéquat, le Comité consultatif reverrait la question. UN فإذا ما رأى المجلس ضرورة إعادة النظر في مدى كفاية مستوى الاحتياطي التشغيلي عاودت اللجنة النظر في هذه المسألة.
    a. Évaluation de la justesse des estimations des besoins nationaux en stupéfiants et établissement d'estimations annuelles à soumettre à l'approbation de l'Organe de contrôle concernant les gouvernements qui n'en ont pas communiqué et évaluation d'estimations complémentaires; UN أ - تقييم مدى كفاية تقديرات الاحتياجات الوطنية من المخدرات، ووضع تقديرات سنوية لكي تقرها الهيئة، من أجل الحكومات التي لا تقوم بتقديمها وتقييم التقديرات التكميلية؛
    Elle demandait également des renseignements sur la qualité des dispositions prises en matière de gouvernance et de gestion. UN كما طلبت الجمعية معلومات بشأن تقييم مدى كفاية ترتيبات الحوكمة والإدارة.
    Elle voudrait aussi savoir dans quelle mesure les juges instruisant les cas d'arbitrage sont suffisamment bien formés en ce qui concerne la Convention. UN كما سألت عن مدى كفاية تدريب القضاة الذين يستمعون إلى التحكيم فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    Review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and (b) of the Convention. Comments from Parties and other member States UN استعراض مدى كفاية المادة ٤، الفقرة ٢)أ( و)ب( من الاتفاقية: التعليقات الواردة من اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد