ويكيبيديا

    "مديرها العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son Directeur général
        
    • le Directeur général
        
    • du Directeur général
        
    • Directeur général de
        
    La Congo-Russia Industry est représentée par son Directeur général, Sergey Kochkin, et son Directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. UN ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا.
    C'est pourquoi l'Argentine salue aujourd'hui les activités de l'OIAC et de son Directeur général, l'Ambassadeur Bustani. UN لذلك ترحب الأرجنتين بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعمل مديرها العام السفير بستاني.
    Article 17 La Cellule de renseignement financier, représentée par son Directeur général, a les attributions suivantes : UN المادة 17 تقوم وحدة الاستخبارات المالية بالوظائف التالية من خلال مديرها العام:
    le Directeur général de l'UNESCO a proposé que le Corps commun d'inspection procède à un examen de la gestion de l'organisation afin de proposer des solutions à ces problèmes. UN واقترح مديرها العام أن تضطلع وحدة التفتيش المشتركة باستعراض تنظيمي لمساعدة اليونسكو في إيجاد حلول لهذه المشاكل.
    Un architecte de l'UNESCO spécialiste de l'éducation a été mis à la disposition du Ministère dans le cadre d'un projet d'assistance technique avancé par le Directeur général. UN وثمة مخطِّط تعليمي تابع لليونسكو موضوع تحت تصرف الوزارة كجزء من عمليتها للمساعدة التقنية التي يقدمها مديرها العام.
    Les avantages comparatifs et l'expertise de l'Organisation en tant qu'institution spécialisée, tout comme l'engagement du Directeur général et de ses collaborateurs, ont à cet égard joué un rôle non négligeable. UN ولقد أثبتت اليونيدو وجودها، خصوصا بفضل التزام مديرها العام وموظفيه، كوكالة متخصصة ذات ميزة وتجربة نسبيتين حظيت بالاحترام والتقدير على نطاق واسع.
    L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour leur travail. UN وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل.
    Selon son Directeur général, chaque régisseur dispose de fonds pour satisfaire les besoins de sa zone. UN وأفاد مديرها العام بأن لكل مدير محلي أموالا يستخدمها لتلبية احتياجات منطقته.
    L'Assemblée a sous les yeux le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui a été rédigé par son Directeur général, M. Blix, dont le mandat vient d'être reconduit pour un nouveau bail de quatre années. UN معروض على الجمعية اليوم تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعده السيد بليكس مديرها العام الذي جددت وكالته توا ﻷربع سنوات إضافية.
    Le Parlement macédonien désigne son Directeur général. UN ويعين البرلمان المقدوني مديرها العام.
    Certains États ne semblent guère apprécier le rythme rapide des activités de l'Organisation et de son inévitable rôle politique, ni celui de son Directeur général, sur la scène mondiale. Je sais qu'il n'est pas facile de reconnaître qu'un accord international sur le désarmement et la non-prolifération, qui sera bientôt universel, puisse être appliqué, et il l'est. UN ويبدو أن بعض الدول اﻷطراف يشعر بعدم الارتياح للوتيرة السريعة لنشاط المنظمة، ولدورها السياسي الذي لا يمكن تحاشي ظهوره، ولدور مديرها العام في الساحة العالمية وأعلم أنه ليس من السهل أن نُصدق أن اتفاقا دوليا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار يتقدم بسرعة صوب العالمية، يمكنه أن ينجح، بل إنه يحقق النجاح فعلا.
    En mars, deux fonctionnaires du Gouvernement tanzanien ont effectué une visite de travail à l'OMPI, à l'invitation de son Directeur général. UN وفي آذار/مارس أدى مسؤولون من حكومة تنزانيا زيارة دراسية إلى المنظمة بدعوة من مديرها العام.
    Le Parlement macédonien désigne son Directeur général. UN ويعين البرلمان المقدوني مديرها العام.
    Nous avons, quant à nous, l'intention de poursuivre sur cette voie en œuvrant de près avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et son Directeur général, M. Ahmet Üzümcü. UN ونعتزم أن نؤدي دورنا في الاعتماد على نجاح الاتفاقية بالعمل عن كثب مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحت قيادة مديرها العام الجديد، أحمد أوزومكو.
    Dans la plupart des cas, celles-ci sont signées, au niveau du syndicat, par le secrétaire de section et, au niveau de l'entreprise, par le Directeur général. UN وهذه الاتفاقات الجماعية يوقعها في الغالب عن النقابة أمين الشعبة المعنية، وعن المؤسسة مديرها العام.
    D'abord, je voudrais dire combien nous apprécions l'excellent travail effectué au cours de l'année écoulée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), sous la direction de M. Mohamed ElBaradei, le Directeur général de l'Agence. UN أولا، أود أن أعبﱢر عن تقديرنا للعمل الممتاز الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بقيادة مديرها العام محمد البرادعي، أثناء السنة الماضية.
    En 2002, le Myanmar a par ailleurs conclu avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) un accord en vertu duquel le Directeur général de l'OIT a nommé un attaché de liaison pour le Myanmar, et une mission de coopération technique de haut niveau de l'OIT a été invitée à se rendre dans le pays prochainement. UN وفي عام 2002، أبرمت ميانمار مع منظمة العمل الدولية اتفاقا عُين بموجبه مديرها العام موظف اتصال في ميانمار، ودُعيت بعثة للتعاون التقني ذات مستوى رفيع تابعة لهذه المنظمة إلى زيارة البلد عما قريب.
    Comme déjà dit, ma délégation approuve le rapport de l'AIEA soumis par le Directeur général et s'en félicite. Elle exprime son appui au projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN ختاما فإن وفد بلادي يجدد موافقته على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي تقدم به مديرها العام ويشيد به أيما إشادة، ويقف إلى جانب مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة بشأنه.
    le Directeur général de celleci a émis quelques idées intéressantes sur le cycle du combustible nucléaire. Le Canada va les examiner et coopérer avec toutes les instances concernées pour promouvoir d'autres initiatives réalistes du même ordre. UN فقد طرح مديرها العام بعض الأفكار الهامة بشأن دورة الوقود النووي، وسوف تبحث كندا تلك المقترحات وتعمل مع جميع السلطات المعنية قصد زيادة تعزيز مثل تلك المبادرات الواقعية.
    Il est à noter que l'Afrique situe résolument son action dans le cadre de la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dont le Directeur général était présent à la Conférence. UN وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر.
    Sous la conduite du Directeur général actuel, l'ONUDI a adopté une orientation programmatique claire; les programmes et projets de coopération technique sont exécutés efficacement, conférant ainsi à l'Organisation toute sa place dans les efforts concertés pour atteindre les OMD. UN وقد اعتمدت اليونيدو، بقيادة مديرها العام الحالي، مجال تركيز برنامجي واضح، كما أن برامج ومشاريع التعاون التقني تُنفذ بفعالية، مما يمنح المنظمة دورا هاما في الجهود المشتركة المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد