les directeurs des différentes bibliothèques des Nations Unies sont les mieux placés pour mettre en place et faire fonctionner un réseau interbibliothèques. | UN | ولا أفضل من أن يقوم مديرو طائفة من مكتبات اﻷمم المتحدة بوضع وتنفيذ ترتيبات للربط الشبكي بين المكتبات. |
les directeurs des centres d'information des Nations Unies interviewés ont déclaré que cette directive leur avait été extrêmement utile. | UN | وذكر مديرو مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الذين سئلوا عن اﻷمر أن هذا التوجيه ساعدهم إلى حد كبير. |
Il a été procédé avec les directeurs de programme à un examen approfondi des propositions en vue d’optimiser l’utilisation des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد. |
les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. | UN | ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
Il a été procédé avec les directeurs de programme à un examen approfondi des propositions en vue d’optimiser l’utilisation des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد. |
les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients. | UN | ونجح مديرو البرامج في قياس مدى وصول منتجات وأنشطة إدارة شؤون الإعلام إلى المستفيدين منها ومدى رضائهم عن نوعيتها. |
En annexe au présent document figurent les recommandations que les directeurs ont faites à la réunion. | UN | ويتضمّن المرفق بهذه الوثيقة التوصيات التي أعدّها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع. |
les directeurs de programme du Haut-Commissariat s'en remettaient souvent à leurs propres réseaux pour trouver des consultants. | UN | وبدلا من ذلك، كثيرا ما يعتمد مديرو برامج المفوضية على شبكاتهم الخاصة لتحديد الخبراء الاستشاريين. |
les directeurs de programme se réfèrent rarement ─ voire jamais ─ au plan, une fois celui-ci adopté. | UN | وبعد أن تعتمد الخطة لا يرجع مديرو البرامج اليها إلا نادرا، هذا إذا كانوا يرجعون اليها. |
les directeurs de l'information et les représentants de 28 organismes des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées et les organisations apparentées, y ont participé. | UN | وحضر تلك الدورة مديرو اﻹعلام ومسؤولوه في ٢٨ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، من بينها الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة. |
les directeurs de projet rapportent des informations détaillées sur les produits et les ressources qui contribuent à leur réalisation. | UN | ويقدم مديرو المشاريع معلومات مفصلة عن النواتج والموارد التي استخدمت في إنتاجها. |
Les problèmes soulevés par les responsables de l'UNOPS concernaient le chevauchement des domaines d'intervention et la nécessité de mieux les intégrer dans l'organisation. | UN | وتضمنت التحديات التي أثارها مديرو المكتب التدخل فيما بين مجالات التركيز وضرورة إدماجها بصورة أفضل في المنظمة. |
Le BSCI a été informé par les responsables de la Division que le climat avait changé et que le personnel n'hésitait plus à partager l'information. | UN | وأبلغ مديرو الشعبة المكتب بأن المناخ قد تغير وأن الموظفين يشعرون بقدر أكبر من الارتياح في تبادل المعلومات. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
Fourniture de services de secrétariat à l'appui de la création de 5 comités pour l'amélioration des conditions de détention au niveau des États, présidés par des directeurs de prisons d'État | UN | الدعم عن طريق أعمال السكرتارية لإنشاء 5 لجان تطوير في الولايات يرأسها مديرو السجون في تلك الولايات |
En juin 2003, les gestionnaires des avoirs ont procédé à un inventaire complet de tous les biens non consomptibles et consomptibles. | UN | وخلال عام 2003، أجرى مديرو الأصول جردا كاملا لجميع الأصول القابلة وغير القابلة للاستهلاك. |
les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux. | UN | ويتسم مديرو البلديات بالخبرة والحنكة، وهم يوفرون القيادة الناضجة والتوجيه اللازم للهياكل المحلية. |
les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. | UN | ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل. |
La mise en œuvre d'un programme de surveillance permet aux directeurs des installations d'identifier les problèmes et de prendre les mesures adéquates pour y remédier. | UN | وبتنفيذ برنامج الرصد، يستطيع مديرو المرافق تحديد المشكلات واتخاذ التدابير المناسبة لعلاجها. |
les administrateurs de district seront principalement chargés de superviser les travaux de la composante gouvernance et administration publique au niveau des districts. | UN | ويقوم مديرو المقاطعات، أساسا، باﻹشراف على عمل عنصر شؤون الحكم واﻹدارة العامة على مستوى المقاطعة. |
les dirigeants des sociétés d’exportation d’or congolaises ont déclaré au Groupe qu’elles ne peuvent faire face à cette concurrence. | UN | وأبلغ مديرو مؤسسات التصدير الكونغولية الفريق أنهم ببساطة لا يستطيعون المنافسة. |