ويكيبيديا

    "مديرية الاستخبارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Direction du renseignement
        
    • du Département du renseignement
        
    • la Direction des services
        
    • mêmes agents du DRS
        
    • la Direction des renseignements
        
    • services du renseignement
        
    Au Costa Rica, la Direction du renseignement et de la sécurité (Dirección de Inteligencia y Seguridad, DIS) est l'organe chargé d'enquêter et d'obtenir des informations en ce qui concerne la sécurité nationale. UN تتولى مديرية الاستخبارات والأمن في كوستاريكا مسؤولية الإجراءات التحقيقية وجمع المعلومات فيما يتصل بمسائل الأمن القومي.
    la Direction du renseignement financier et plusieurs autres organismes publics sont habilités à appliquer les mesures de contrôle des exportations UN تُخوّل مديرية الاستخبارات المتعلقة بالإيرادات ومختلف الوكالات الحكومية مسؤولية إنفاذ أحكام مراقبة التصدير.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts d'éducation et de formation relatifs à l'interdiction de la torture, plus particulièrement auprès des agents du Département du renseignement et de la sécurité (DRS), et mettre en place des mécanismes d'évaluation et de surveillance pour en mesurer les effets. UN ينبغي للدولة الطرف تكثّيف الجهود التي تبذلها لتوفير التثقيف والتدريب في مجال حظر التعذيب، وبوجه أخص في صفوف عناصر مديرية الاستخبارات والأمن، وإيجاد آليات للتقييم والرصد من أجل قياس النتائج.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts d'éducation et de formation relatifs à l'interdiction de la torture, plus particulièrement auprès des agents du Département du renseignement et de la sécurité (DRS), et mettre en place des mécanismes d'évaluation et de surveillance pour en mesurer les effets. UN ينبغي للدولة الطرف تكثّيف الجهود التي تبذلها لتوفير التثقيف والتدريب في مجال حظر التعذيب، وبوجه أخص في صفوف عناصر مديرية الاستخبارات والأمن، وإيجاد آليات للتقييم والرصد من أجل قياس النتائج.
    Dans ces cas, c'étaient des agents en civil de la Direction des services généraux qui ont procédé aux arrestations. UN وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً.
    2.2 Le 23 décembre 2006 à la sortie de la même mosquée, Mounir Hammouche a été arrêté une seconde fois, de même que six autres personnes, par les mêmes agents du DRS circulant à bord du même véhicule. UN 2-2 وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، أُلقي القبض على منير حموش أمام المسجد نفسه، برفقة ستة أشخاص آخرين()، على يد أفراد مديرية الاستخبارات ذاتهم الذين كانوا على متن المركبة نفسها.
    Le service militaire apparaît ainsi comme un mécanisme de contrôle social mis en oeuvre de façon discrétionnaire par les comisionados militares qui, à leur tour, dépendent de la Direction des renseignements de l'état-major de la défense. UN وهكذا، يتبين أن الخدمة العسكرية هي آلية مراقبة اجتماعية يديرها استنسابياً المفوضون العسكريون الخاضعون لاشراف مديرية الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    la Direction du renseignement financier et plusieurs autres organismes publics sont habilités à appliquer les mesures de contrôle des exportations. UN مديرية الاستخبارات المتعلقة بالإيرادات ومختلف الوكالات الحكومية مخولة بسلطة إنفاذ أحكام مراقبة التصدير.
    À l'appui de sa mission plus large de renseignement, le FBI a créé la Direction du renseignement (Directorate of Intelligence), à son siège, pour coordonner et gérer les fonctions de renseignement à l'échelle de l'ensemble du Bureau. UN ولدعم المهام الاستخباراتية على نطاق أوسع، أنشأ مكتب التحقيقات الاتحادي مديرية الاستخبارات في مقر مكتب التحقيقات الاتحادي لتنسيق المهام الاستخباراتية وإدارتها في جميع أنحاء المكتب.
    Grâce à cette structure de gestion intégrée, la Direction du renseignement s'assure que les données de renseignement brutes et les données de renseignement stratégiques émanant du FBI correspondent aux priorités nationales en matière de renseignement. UN وعن طريق هذا الهيكل الإداري المتكامل، تكفل مديرية الاستخبارات أن يراعي استخلاص المعلومات الاستخباراتية الأولية واستخلاص المعلومات الاستخباراتية الأولويات الاستخباراتية الوطنية.
    la Direction du renseignement a également augmenté le nombre de postes d'analyste linguiste à financer, passé de 494 pour l'année budgétaire 2005 à 773 pour l'année budgétaire 2006. UN وزادت مديرية الاستخبارات أيضا مستوى ملاك الموظفين الممول لمحللي اللغات، من 494 في السنة المالية 2005 إلى 773 في السنة المالية 2006.
    :: La Direction exécutive des opérations de police de la Police nationale du Pérou, agissant par l'intermédiaire de la Direction du renseignement et des Bureaux de renseignement des DIRTEPOL PNP (Directions territoriales de la Police nationale du Pérou), remplira les missions de renseignement qui relèvent de sa compétence; UN :: تقوم إدارة عمليات الشرطة التابعة للشرطة الوطنية في بيرو، من خلال مديرية الاستخبارات ومكاتب الاستخبارات في مديريات الشرطة بالمقاطعات، بالاضطلاع بأنشطة الاستخبارات في المناطق الخاضعة لولاية كل منها.
    Elle a mené d'amples consultations avec des représentants du Gouvernement, et notamment le Vice-Ministre des relations extérieures, le chef d'état-major des Forces armées angolaises, le Directeur du renseignement militaire et des représentants de la Direction du renseignement extérieur. UN وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية.
    Il s'agissait d'une vingtaine de militaires en tenue de parachutistes de la caserne de Baraki, accompagnés de deux agents du Département du renseignement et de la sécurité (DRS) en civil, ainsi que d'un milicien cagoulé. UN وكانوا حوالي 20 فرداً من أفراد الجيش يرتدون الزي العسكري الخاص بوحدة المظليين التابعة لثكنة براقي، يرافقهم رجلان من مديرية الاستخبارات والأمن بالزي المدني، بالإضافة إلى رجل من المليشيا مقنَّع الوجه.
    Indiquer si une enquête a été menée à la suite des informations faisant état de mauvais traitements et d'abus sexuels dont aurait été victime M. Abderrahmane Mehalli alors qu'il était détenu au secret par des agents du Département du renseignement et de la sécurité. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات تتحدث عن تعرض السيد عبد الرحمن محالي لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على أيدي عناصر مديرية الاستخبارات والأمن أثناء احتجازه في مكان سري.
    Tant le Comité des droits de l'enfant que le Comité des droits de l'homme ont noté avec inquiétude les informations relatives à des cas de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants commis sur le territoire algérien, et qui relèveraient notamment de la responsabilité du Département du renseignement et de la sécurité. UN وأحاطت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع القلق بالمعلومات المتعلقة بحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرتكبة في أراضي الجزائر، والتي تفيد التقارير بأن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عنها.
    Le requérant se réfère également aux observations finales du Comité des droits de l'homme, dans lesquelles le Comité note avec inquiétude les informations relatives à des cas de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants commis sur le territoire de l'Algérie, et qui relèveraient notamment de la responsabilité du Département du renseignement et de la sécurité. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى ملاحظات لجنة حقوق الإنسان الختامية، التي تلاحظ فيها اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بحالات تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ارتكبت على التّراب الجزائري، وتدخل خاصة ضمن مسؤولية مديرية الاستخبارات والأمن.
    Le requérant se réfère également aux observations finales du Comité des droits de l'homme, dans lesquelles le Comité note avec inquiétude les informations relatives à des cas de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants commis sur le territoire de l'Algérie, et qui relèveraient notamment de la responsabilité du Département du renseignement et de la sécurité. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى ملاحظات لجنة حقوق الإنسان الختامية، التي تلاحظ فيها مع القلق المعلومات المتعلقة بحالات تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ارتكبت في الأراضي الجزائرية، وتدخل خاصة ضمن مسؤولية مديرية الاستخبارات والأمن.
    Il aurait été transféré au siège de la Direction des services de renseignements et de prévention (DISIP) de la capitale, Caracas, où il aurait reçu des coups à la tête et à l'estomac. UN ويظهر أنه نُقل إلى ثكنات مديرية الاستخبارات والوقاية في العاصمة كاراكاس حيث ذُكر أنه تعرض للضرب على رأسه ومعدته.
    Les quatre affaires concernent des personnes qui avaient été arrêtées à Caraballeda, Tucacas et Tarigua dans l'État de Vargas par un groupe de parachutistes militaires et transférées à la prison de la Direction des services des renseignements et de prévention. UN وهي تتعلق بأشخاص اعتقلتهم مجموعة من جنود المظلات في كاراباليدا وتوكاكاس وتاريغوا بولاية فارغاس ثم نقلوا ليوضعوا رهن الاحتجاز لدى مديرية الاستخبارات وجهاز الأمن الوقائي.
    2.2 Le 23 décembre 2006 à la sortie de la même mosquée, Mounir Hammouche a été arrêté une seconde fois, de même que six autres personnes, par les mêmes agents du DRS circulant à bord du même véhicule. UN 2-2 وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، أُلقي القبض على منير حموش أمام المسجد نفسه، برفقة ستة أشخاص آخرين()، على يد أفراد مديرية الاستخبارات ذاتهم الذين كانوا على متن المركبة نفسها.
    788. Ronald Rafael Guillén Dugarte, 16 ans, aurait été enlevé et violemment battu par des membres de la Direction des renseignements militaires (DIM) et de la Garde nationale, à Mérida, en juin 1997. UN 788- ذُكر أن رونالد رفائيل غيلان دوغارتي، 16 سنة، قد اختطف وتعرض لتعذيب وحشي على يد أفراد من مديرية الاستخبارات العسكرية وأفراد من قوات الحرس الوطني في ميريدا في حزيران/يونيه 1997.
    On pense que le Département des services du renseignement et de la sécurité est responsable de sa disparition. UN ويُعتقد أن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عن اختفائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد