ويكيبيديا

    "مديري البرامج الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des administrateurs des programmes nationaux
        
    • des directeurs des programmes nationaux
        
    • directeurs de programmes nationaux
        
    • des administrateurs de programmes nationaux
        
    Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a mis en place un groupe de travail sur les énergies de substitution. UN وشكل مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا فريقا عاملا معنيا بالطاقة البديلة.
    56. Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a fourni des informations hydrographiques au Groupe de travail permanent de l'OHI chargé de la cartographie dans l'Antarctique. UN ٥٦ - وقد وفر مجلس مديري البرامج الوطنية في أنتاركتيكا معلومات هيدروغرافية لمجهود الفريق العامل الدائم التابع للمنظمة الهيدروغرافية الدولية في مجال رسم خرائط أنتاركتيكا.
    Pour répondre à la demande présentée par les États parties au Traité, le Comité scientifique pour les recherches antarctiques (SCAR) et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique sont en outre convenus de convoquer un Atelier de surveillance. UN واستجابة لطلب الدول اﻷطراف، قررت اللجنة العلمية المعنية ببحوث انتاركتيكا، ومجلس مديري البرامج الوطنية في انتاركتيكا، عقد حلقة عمل بشأن الرصد.
    On estime toutefois, que les facteurs qui ont le plus contribué à la réussite de certains programmes nationaux étaient l'esprit d'entreprise, la compétence et l'aptitude des directeurs des programmes nationaux et des conseils d'administration à mettre en place des réseaux de relations ainsi que la compétence des équipes administratives. UN وربما تكون ظروف الاقتصاد الكلي العامة قد عرقلت أحياناً البدء ببرامج إمبريتيك غير أن ثمة شعوراً بأن العوامل التي ساهمت إلى أقصى حد في نجاح بعض البرامج الوطنية هي تنظيم المشاريع، والكفاءة، والربط الشبكي بين مديري البرامج الوطنية ومجلس الأمناء، فضلاً عن كفاءة أفرقة الإدارة.
    Toutefois, l'équipe d'évaluation avait également constaté que de nombreux directeurs de programmes nationaux EMPRETEC appréciaient les compétences et le dynamisme de l'équipe centrale à Genève. UN ومع ذلك، وجد فريق التقييم أيضاً أن كثيرين من مديري البرامج الوطنية لتنظيم المشاريع اعتبروا الفريق المركزي في جنيف مختصاً ومتحمساً.
    Un rapport de synthèse sur la surveillance de l’impact des activités et opérations scientifiques dans l’Antarctique, établi à la suite de deux ateliers organisés par le SCAR et le Conseil des administrateurs de programmes nationaux en Antarctique, a été communiqué à toutes les parties en novembre 1996 Document de travail No 4, présenté à la vingt-troisième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique. UN وأرسل إلى جميع اﻷطراف الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ تقرير موحد عن رصد أثرا ﻷنشطة والعمليات العلمية في أنتاركتيكا، وهو تقرير أسفرت عنه حلقتا عمل عقدتهما اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا.
    Le CSRA coordonne les recherches scientifiques menées par des programmes nationaux en Antarctique, et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique conseille le système du Traité sur les recherches scientifiques et la protection de l'environnement. UN فاللجنة العلمية للبحوث تنسق الأبحاث العلمية التي تقوم بها البرامج الوطنية لأنتاركتيكا، ومجلس مديري البرامج الوطنية يقدم المشورة لمنظومة المعاهدة بشأن الأبحاث العلمية والحماية البيئية.
    14. Le SCAR coopérera étroitement avec les opérateurs nationaux qui se trouvent dans l'Antarctique, par l'intermédiaire du Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique. UN ١٤ - وستعمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا بتعاون وثيق مع المشغلين الوطنيين في أنتاركتيكا عن طريق مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا.
    f) Le Président du Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique; UN )و( رئيس مجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا؛
    A cet égard, il y a lieu de noter que la Conférence a décidé d'inviter le Comité scientifique de la recherche antarctique et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique à établir une liste des opérations d'inspection pour aider à vérifier dans quelle mesure les dispositions du Traité sur l'Antarctique et du Protocole sur la protection de l'environnement étaient appliquées. UN وفي هذا الصدد من المهم اﻹشارة إلى أن الاجتماع وافق على أن يدعو اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا إلى إعداد قائمة مرجعية ﻷعمال التفتيش وذلك للمساعدة في تقييم التقيد بمتطلبات معاهدة أنتاركتيكا وبروتوكول حماية البيئة.
    20. Ces quatre dernières années, le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique et le Comité permanent sur la logistique et les opérations dans l'Antarctique ont accordé un rang hautement prioritaire à la question de la pollution marine des eaux de l'Antarctique. UN ٢٠ - وخلال اﻷعوام اﻷربعة الماضية أعطى مجلس مديري البرامج الوطنية لانتاركتيكا واللجنة الدائمة للعمليات السوقية الخاصة بانتاركتيكا أولوية عالية لمعالجة مسألة التلوث البحري في مياه أنتاركتيكا.
    Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a indiqué à cet égard que l'analyse des activités de transport et de stockage du fioul en Antarctique montre que celles qui présentent le plus de risques sont le transport de cargaisons de fioul et de combustible de soute, leur déchargement, ainsi que le stockage et le transfert dans les stations et les bases. UN وأوضح مجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا في هذا الصدد أن تحليل أنشطة نقل الوقود وتخزينها في أنتاركتيكا أدى إلى استنتاج أن اﻷنشطة التي تمثل أكبر تهديد هي قيام السفن بنقل وقود السفن، ونقل وقود السفن من سفينة إلى الشاطئ، وتخزين الوقود ونقله في المحطات والقواعد.
    Ce document a été adopté en 1992 par le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique. Le Conseil a également adopté une autre recommandation exigeant que les navires affrétés ou les navires d'appui aux opérations en Antarctique prévoient à bord, avant 1995, un plan d'intervention d'urgence contre la pollution par les hydrocarbures. UN وقد اعتمد مجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا تلك المبادئ في عام ١٩٩٢، واعتمد أيضا توصية تقتضي من السفن التي تعمل بمشارطة أو دعما للعمليات التي تجري في أنتاركتيكا أن تكون لديها بحلول عام ١٩٩٥ خطة لحالات الطوارئ التي يسببها تلوث نفطي بحمولة سفينة.
    f) Le Président du Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique; UN )و( رئيس مجلس مديري البرامج الوطنية في أنتاركتيكا؛
    Le Protocole prévoit également la création d'un comité pour la protection de l'environnement auprès duquel le Comité scientifique pour les recherches antarctiques et la Commission pour la protection de la faune et de la flore marines de l'Antarctique auront le statut d'observateur et auquel le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique pourrait apporter des contributions. UN وينص البروتوكول أيضا على إنشاء لجنة لحماية البيئة تتمتع فيها كل من اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في انتاركتيكا بصفة المراقب، ويقدم لها مجلس مديري البرامج الوطنية في انتاركتيكا مساهمات.
    L’OMM entreprend ses activités sur l’Antarctique en coopération avec le SCAR, le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique et la COI. UN ٧٠ - وتتعاون المنظمة، في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بأنتاركتيكا مع اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا، ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا، واللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية.
    En leur qualité d'observateurs officiels auprès de la Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, le Comité scientifique pour les recherches antarctiques (CSRA) et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique sont des acteurs importants au sein du système du Traité sur l'Antarctique. UN ومن الجهات الفاعلة الهامة في منظومة معاهدة أنتاركتيكا اللجنة العلمية للبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية لأنتاركتيكا، بصفتهما معينين رسميا كمراقبين للاجتماع الاستشاري لأطراف المعاهدة.
    Le Comité scientifique pour les recherches antarctiques et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique ont organisé un atelier sur la surveillance biologique, et un groupe de contact intersessions a été créé afin d'examiner la coordination du suivi des activités entreprises en Antarctique, notamment la mise en place d'un processus méthodologique et d'un processus central de collecte des données cohérents. UN 70 - ونظمت اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية لأنتاركتيكا حلقة عمل عن الرصد البيولوجي. وأنشئ فريق للاتصال لما بين الدورات للنظر في تنسيق أنشطة الرصد في أنتاركتيكا، بما في ذلك وضع منهجية متسقة وعملية جمع البيانات مركزيا.
    D'autres éléments des normes internationales seront traduits dans les langues utilisées dans les pays touchés, selon les besoins des directeurs des programmes nationaux et en fonction des fonds disponibles. UN وستترجم أجزاء أخرى من المعايير الدولية إلى اللغات المستخدمة في البلدان المتأثرة بالألغام، بناء على طلب مديري البرامج الوطنية ورهنا بتوافر الأموال.
    Conseil des directeurs des programmes nationaux relatifs à l'Antarctique UN واو - مجلس مديري البرامج الوطنية لأنتاركتيكا
    Ces négociations auraient pour éléments de base des apports notamment du Comité scientifique pour les recherches antarctiques (SCAR) et du Conseil des directeurs des programmes nationaux relatifs à l’Antarctique (COMNAP) concernant des évaluations des risques, et en particulier des données factuelles relatives aux types probables et à la gravité des atteintes à l’environnement, ainsi qu’à leurs coûts financiers. UN وستشمل تلك المفاوضات مساهمات من اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا وهيئات أخرى حول تقييم المخاطر، مع التركيز على المعلومات الوقائعية عن أنواع وأحجام اﻷضرار البيئية المحتملة وجسامتها المادية.
    La promotion de réseaux internationaux plus serrés doit se faire à trois niveaux : celui des " Empretecos " , celui des formateurs et celui des directeurs de programmes nationaux. UN وتعزيز الربط الشبكي الدولي المتزايد ينبغي أن يجري على ثلاثة أصعدة هي: صعيد منظمي المشاريع؛ وصعيد المدرِّبين؛ وصعيد مديري البرامج الوطنية.
    Le SCAR doit réaliser une étude sur la portée de ce rapport avec le concours de la Commission pour la conservation des ressources biologiques marines de l’Antarctique, du Conseil des administrateurs de programmes nationaux en Antarctique et de l’OMM. UN ٩٦ - ومن المقرر أن تعد اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا دراسة عن نطاق أي تقرير من هذا القبيل بدعم من لجنة الحفاظ على الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا، ومجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا، ومنظمة اﻷرصاد الجوية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد