Dans la ville de Gali, environ 1 040 maisons ont été détruites et 128 personnes, dont 20 femmes, torturées et tuées. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
Elles continuent d'empêcher les organismes humanitaires de travailler dans tous les secteurs du district en dehors de la ville de Gali. | UN | ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي. |
Elle a poursuivi ses travaux de remise en état d'un hôpital dans la ville de Gali et d'un centre de jeunes à Ochamchira. | UN | واستمر العمل على إعادة تأهيل مستشفى مدينة غالي ومركز للشباب في أوشامشيرا. |
Toutefois, dans le district de Gali, il est toujours difficile d'avoir accès aux groupes vulnérables en dehors de la ville de Gali, parce que certaines routes sont minées, ce qui, venant s'ajouter à d'autres problèmes, compromet la sécurité des bénéficiaires et des membres du personnel des organismes d'assistance. | UN | وفي مقاطعة غــالي لا يزال زرع اﻷلــغام في بعض الطــرقات واﻷنشــطة اﻷخـرى التي تعرض المستفيدين وعمال المعونة للخطر تحول دون الوصول إلى السكان الضعفاء خارج مدينة غالي. |
Ces derniers mois, les organisations non gouvernementales locales ont élargi progressivement leurs activités dans les domaines de l'éducation et de la culture dans la ville de Gali et les villages environnants. | UN | وخلال الأشهر القليلة المنصرمة، وسَّعت المنظمات غير الحكومية المحلية نطاق أنشطتها تدريجيا في مجالات التعليم والثقافة في مدينة غالي وفي القرى المجاورة لها. |
La situation dans le secteur de Gali a été marquée par un certain nombre d'incidents violents dans la ville de Gali et la partie inférieure de la zone. | UN | 11 - اتسمت الحالة في قطاع غالي بعدد من أحداث العنف في مدينة غالي والمنطقة السفلى من غالي. |
Le 11 novembre, une explosion au poste de transformateurs électriques de Gali a endommagé deux des trois transformateurs et interrompu l'alimentation en électricité dans une zone assez vaste comprenant la ville de Gali et ses environs ainsi que la ville de Zugdidi. | UN | ففي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، حدث انفجار في محطة المحولات الكهربائية في مدينة غالي، وتضرر بسبب ذلك محولان من أصل ثلاثة محولات، مما عطﱠل إمدادات الطاقة منطقة كبيرة تضم مدينة غالي والمناطق المحيطة بها ومدينة زغديدي. |
Le 26 décembre, un poste d'observation abkhaze a été attaqué par plusieurs hommes armés de roquettes et d'armes légères et, le 31 décembre, un homme d'affaires abkhaze a été tué dans une embuscade sur la route M-27 au sud de la ville de Gali. | UN | وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، تعرض مركز مراقبة أبخازي لهجوم من عدة أفراد مسلحين بالصواريخ واﻷسلحة الصغيرة، وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، قُتل رجل أعمال أبخازي في كمين على طريق M-27 جنوب مدينة غالي. |
Le 18 mars, le HCR et ses partenaires ont facilité une visite sur le terrain de représentants abkhazes afin de les familiariser avec l'exécution des projets du Haut-Commissariat dans la ville de Gali et les villages de Bedia et Nabakevi. | UN | وفي 18 آذار/مارس، قامت المفوضية وشركاؤها بتسهيل زيارة ميدانية لممثلين أبخاز لإطلاعهم على تنفيذ مشاريع المفوضية في مدينة غالي وقريتي بيديا وناباكيفي. |
Le 25 mai, deux soldats abkhazes ont été tués et trois blessés en manipulant un engin explosif à leur poste de contrôle à l'ouest de la ville de Gali. | UN | وفي 25 أيار/مايو، قُتل جنديان أبخازيان وأصيب ثلاثة بجروح أثناء معالجتهم لأحد الأجهزة المتفجرة عند نقطة التفتيش غرب مدينة غالي. |
Le 13 décembre, quatre civils sont tombés dans une embuscade sur la route principale près de la ville de Gali : deux ont été tués et les deux autres blessés. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، وقع أربعة مدنيين في كمين على الطريق الرئيسي بالقرب من مدينة غالي. وقد قُتل اثنان وأصيب الآخران. |
Il y a également eu trois explosions : deux de colis piégés au cours desquelles un fonctionnaire des services de sécurité abkhaze a perdu les deux mains et a été gravement blessé aux yeux, le 17 octobre, et une autre qui a provoqué d'importants dégâts dans l'immeuble de l'administration locale de la ville de Gali, le 29 novembre. | UN | ووقعت أيضا ثلاثة انفجارات: طردان مفخخان أديا إلى فقد موظف أمن أبخازي لكلتا يديه وإصابة عينيه بضرر شديد في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وانفجار تسبب في وقوع ضرر بالغ بالمبنى الإداري المحلي في مدينة غالي في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En raison du danger que représentent les routes minées, elle n'a toujours pas pu effectuer de patrouilles dans les zones de sécurité et d'armement limité du secteur de Gali. Toutefois, les patrouilles se poursuivent le long de la route principale (route M-27), ainsi que dans la ville de Gali. | UN | ولا يزال خطر اﻷلغام يحد من قدرة البعثة على تسيير دوريات متنقلة في المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح من قطاع غالي، إلا أن الدوريات لا تزال تسير على طول الطريق الرئيسي - M-27 - علاوة على مدينة غالي. |
Toutefois, dans le secteur de Gali, il reste très difficile d'avoir accès aux personnes vulnérables qui ont quitté la ville de Gali après les événements du mois de mai, parce que diverses activités, et notamment la pose de mines qui a repris sur certaines routes secondaires, mettent en danger aussi bien les bénéficiaires que les agents d'aide. | UN | ولكن في منطقة غالي، لا تزال إمكانية الوصول إلى الفئات الضعيفة التي غادرت مدينة غالي بعد أحداث أيار/ مايو معطلة بسبب تجدد زرع اﻷلغام في بعض الطرق الثانوية واﻷنشطة اﻷخرى التي تعرض المستفيدين والعاملين في تقديم المعونة على السواء للخطر. |
Le premier a eu lieu entre la milice abkhaze et un groupe armé non identifié, durant la nuit du 31 août au 1er septembre, à Khoumouskhouri (à 15 kilomètres environ au sud-ouest de la ville de Gali); trois membres du groupe armé ont été tués. | UN | وفي الحادثة الأولى، جرى تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات الأبخازية وجماعة عسكرية مجهولة الهوية خلال ليلة 31 آب/ أغسطس - 1 أيلول/سبتمبر في منطقة خوموسوخوري (على مقربة 15 كيلومترا تقريبا من مدينة غالي)، قُتل فيه ثلاثة من أفراد الجماعة المسلحة. |
En raison du danger que représentent les routes minées, elle n'a toujours pas pu effectuer de patrouilles dans le secteur de Gali; les patrouilles se poursuivent cependant le long de la route principale (route M-27) qui traverse ce secteur ainsi que dans la ville de Gali. | UN | وما زال خطر اﻷلغام يحد من قدرة البعثة على القيام بالدوريات في المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح من قطاع غالي، غير أن الدوريات مستمرة على الطريق الرئيسي )المعروف ﺑ M-27( الذي يعبر القطاع، وكذلك في مدينة غالي. |
Le 1er décembre, le quartier général de la milice abkhaze à Gali a été attaqué à la grenade antichar et à l'arme automatique. | UN | وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع هجوم بقنابل مضادة للدبابات وبالرشاشات على مبنى مقر الميليشيا اﻷبخازية في مدينة غالي. |