Comme siège de l'Organisation, nous avons déjà exprimé notre appui à la ville de Vienne, comme nous l'avons fait pour le lien contractuel que cette organisation doit avoir avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | لقد سبق لنا أن أبدينا تأييدنا ﻷن تكون مدينة فيينا مقراً للمنظمة، كما أبدينا تأييدنا لوجوب أن تقيم المنظمة علاقات تعاقدية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Indiquer si la ville de Vienne a fixé un calendrier à cet égard étant donné qu'elle s'est engagée à établir un plan par tranches. | UN | ويُرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت هناك أية مواعيد نهائية مُحدَّدة في هذا الصدد فيما يخص مدينة فيينا التي قيل إنها التزمت بوضع خطة متدرجة في هذا الشأن. |
Un des principaux résultats a été un accord pour renforcer le rôle de la base de données sur les meilleures pratiques en Europe centrale et orientale, gérée par la ville de Vienne en coordination avec le programme mondial sur les meilleures pratiques en matière d'habitat. | UN | وكان من النتائج الرئيسية التوصل إلى اتفاق لتعزيز دور قاعدة البيانات لأفضل الممارسات في شرق ووسط أوروبا التي تديرها مدينة فيينا بالتنسيق مع الموئل مع برنامج أفضل الممارسات للموئل العالمي. |
Une autre méthode essayée par la cité de Vienne en 2000 consistait à la participation de filles dans la planification et la conception de parcs. | UN | وهناك نهج آخر اتبعته مدينة فيينا في عام 2000 وهو إشراك الفتيات في تخطيط وتصميم الحدائق. |
Le lieu officiel d'affectation du Directeur général est Vienne (Autriche). | UN | يكون المقر الرسمي لعمل المدير العام مدينة فيينا ، النمسا . |
Il se trouve en face de la Wagramerstrasse, qui mène directement au centre de la ville de l'autre côté du Danube. | UN | ويطل هذا الموقع على شارع Wagramerstrasse الذي يؤدي مباشرة إلى قلب مدينة فيينا عبر نهر الدانوب. |
Des remerciements sont adressés à la ville de Vienne, à l'ONUDI et au PNUD pour le soutien financier qu'ils ont apporté. | UN | وحصل الاجتماع ممتنا على الدعم المالي من مدينة فيينا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، اليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, des expositions spéciales organisées dans toute la ville de Vienne à l'occasion du Forum ont accru la visibilité de la question de la traite des êtres humains pour le grand public. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت معارض خاصة في مختلف أنحاء مدينة فيينا في إطار المنتدى أسهمت في توعية الفرد العادي بمسألة الاتجار بالبشر. |
Ceci dit, les auteurs ont obtenu l'accord écrit du Bureau de la jeunesse et des affaires familiales de la ville de Vienne, qui a la tutelle des trois enfants mineurs de Şahide Goekce. | UN | وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة. |
Ceci dit, les auteurs ont obtenu l'accord écrit du Bureau de la jeunesse et des affaires familiales de la ville de Vienne, qui a la tutelle des trois enfants mineurs de Şahide Goekce. | UN | وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة. |
Au nom de sa majesté impériale et de la ville de Vienne... | Open Subtitles | باسم فخامة الامبراطور... . وباسم مدينة فيينا |
Au nom de sa majesté impériale... et de la ville de Vienne, par la pésente, j'arrête Eduard Abramovicz- connu également sous le nom de "Eisenheim l'Illusionniste"... | Open Subtitles | باسم فخامة الامبراطور... . وباسم مدينة فيينا |
2. Prie le Gouvernement autrichien de faire part à la ville de Vienne et au peuple autrichien de la gratitude de la Conférence pour l’hospitalité et l’accueil chaleureux réservés à tous les participants. | UN | ٢ - يرجو من حكومة النمسا أن تنقل الى مدينة فيينا وشعب النمسا امتنان المؤتمر لاستضافة المشاركين والحفاوة البالغة بهم . |
46. la ville de Vienne prend actuellement des mesures pour lutter contre les stéréotypes sexistes dans la publicité. | UN | 46- وتتخذ مدينة فيينا حالياً سلسلة من الإجراءات الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية المتصلة بالجنسين من خلال الإعلانات القائمة على التحيز الجنسي. |
163. Exemple dans les provinces fédérales. la ville de Vienne a émis des recommandations de planification conduisant à une conception des parcs publics attentive à la problématique du genre. | UN | 163- مثال من الأقاليم الاتحادية: أصدرت مدينة فيينا توصيات تتعلق بالتخطيط من أجل تصميم الحدائق العامة بصورة تراعي نوع الجنس. |
L'évaluation en cours des projets de construction prévus pour recevoir des subventions publiques : en 1995, la cité de Vienne a introduit un concours de qualité pour la construction de maisons lui appartenant. | UN | التقييم الجاري في مشاريع الإسكان المخطط لها والمعروضة للحصول على إعانات مالية عامة: في عام 1995، استحدثت مدينة فيينا مسابقات نوعية لتطوير مساكن عامة. |
Outre le < < Bureau de coordination pour la planification et la construction orienté vers les besoins de la vie journalière et les besoins particuliers des femmes > > qui a été créé en 1998, le fonctionnaire s'occupant de la santé des femmes à la cité de Vienne a été désigné en 1999 et un bureau d'aide aux femmes a été installé à l'Agence des affaires viennoises. | UN | وبالإضافة إلى " مكتب تنسيق التخطيط والبناء المعني بتلبية احتياجات الحياة اليومية والاحتياجات المحددة للنساء " الذي أنشئ في عام 1998، تم تعيين موظفة مسؤولة عن الصحة في مدينة فيينا في عام 1999، وإنشاء مكتب استعلامات للنساء في وكالة فيينا التجارية. |
À la suite du grand succès du modèle de projet, Ville I-Travail-Femmes (1992 à 1997), la cité de Vienne a lancé un projet similaire - Ville II-Travail-Femmes - en tant que développement de la notion mettant l'accent sur < < vie aidée et planification conçue pour répondre aux besoins de la vie journalière et aux besoins particuliers des femmes > > . | UN | وبعد النجاح الهائل للمشروع النموذجي الأول Frauen-Werk-Stadt I (1992 إلى 1997)، شرعت مدينة فيينا في مشروع متابعة ثانٍ Frauen-Werk-Stadt II لتثبيت تطوير المفهوم الذي يركز على " دعم المعيشة والتخطيط الموجهين نحو تلبية احتياجات الحياة اليومية والاحتياجات المحددة للمرأة " . |
Le lieu officiel d'affectation du Directeur général est Vienne (Autriche). | UN | يكون المقر الرسمي لعمل المدير العام مدينة فيينا ، النمسا . |