ويكيبيديا

    "مدينة كيسانغاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la ville de Kisangani
        
    - La démilitarisation rapide de la ville de Kisangani; UN :: إخلاء مدينة كيسانغاني بسرعة من القوات العسكرية؛
    Le refus de démilitariser la ville de Kisangani est une décision grave de conséquences et un nouveau défi lancé au Conseil de sécurité. UN إن الامتناع عن إخلاء مدينة كيسانغاني من العسكر هو قرار تترتب عليه آثار خطيرة ويشكل تحديا جديدا لمجلس الأمن.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous informer que les troupes des armées régulières rwandaises et ougandaises renforcent actuellement leurs positions autour de la ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أخبركم بأن قوات الجيشين النظاميين لرواندا وأوغندا تعزز حاليا مواقعها حول مدينة كيسانغاني.
    la ville de Kisangani doit être démilitarisée. UN 1 - أن يجري تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح.
    En effet, depuis quatre jours, des combats se déroulent dans la ville de Kisangani en territoire congolais entre l'Armée patriotique rwandaise (APR) et les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF). UN فمنذ أربعة أيام، والمعارك دائرة في مدينة كيسانغاني في الأراضي الكونغولية بين الجيش الوطني الرواندي وقوات الدفاع من الشعب الأوغندي.
    Quand nous sommes arrivés à 100 kilomètres de Kisangani, les ex-FAZ les contingents zaïrois chargés de la sécurité au camp des réfugiés ils ont dit aux ex-officiers rwandais que les réfugiés ne peuvent pas passer dans la ville de Kisangani (pour ne pas mettre de la salette en ville). UN وحينما وصلنا إلى مكان يبعد ١٠٠ كيلومتر عن كيسانغاني، أخبر أحد أفراد القوات المسلحة الزائيرية سابقا، المسؤول عن اﻷمن في المخيم، جنود القوات المسلحة الرواندية سباقا أنه لن يُسمح بدخول اللاجئين إلى مدينة كيسانغاني ﻷنهم سوف ينشرون فيها القاذورات.
    8 h 00-9 h 30: Visite de la ville de Kisangani et du centre de formation de la police UN 00/8 - 30/9: زيارة مدينة كيسانغاني ومركز تدريب الشرطة
    La mission du Conseil de sécurité a réaffirmé fermement la position du Conseil de sécurité, à savoir que la ville de Kisangani devait être démilitarisée immédiatement et sans conditions. UN 10 - وكررت بعثة الإشارة إلى الموقف الحازم لمجلس الأمن بضرورة تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح على الفور وبدون أي شروط.
    Mon gouvernement relève par ailleurs que la survenance de ces faits extrêmement graves est une conséquence du refus par le Rwanda de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui exigent la démilitarisation de la ville de Kisangani. UN وتشير حكومتي من جهة أخرى إلى أن حدوث هذه الأعمال الخطرة للغاية هو نتيجة لرفض رواندا الامتثال للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التي تطلب تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح.
    Les éléments en notre possession font état de massacres et dégâts perpétrés dans la ville de Kisangani par les troupes rwandaises qui reçoivent directement les ordres de Kigali. UN وتفيد المعلومات التي بحوزتنا بأن القوات الرواندية التي تتلقى الأوامر مباشرة من كيغالي ارتكبت مذابح في مدينة كيسانغاني وألحقت بها أضرارا.
    La position officielle des agresseurs confirme les appréhensions du Gouvernement sur les informations qui faisaient état du renforcement des positions des militaires rwandais dans et autour de la ville de Kisangani. UN ويؤكد الموقف الرسمي للمعتدين مخاوف الحكومة بشأن التقارير الواردة عن تعزيز مواقع القوات الرواندية في مدينة كيسانغاني وضواحيها.
    Dans la phase II, les Forces armées ougandaises devaient se retirer de La camp Kapalata et se replier sur Banalia, tandis que l'Armée patriotique rwandaise devait se retirer de la ville de Kisangani et de l'aéroport de Sim Sim pour se replier sur Ubundu. UN 22 - وكان على قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في المرحلة الثانية، أن تنسحب من معسكر كابالاتا إلى باناليا في حين كان على الجيش الشعبي الرواندي أن ينسحب من مدينة كيسانغاني ومطار سمسم إلى أوبوندو.
    Cette mission sur le terrain, il est vrai, n'a pas permis de percée majeure dans la crise congolaise. Elle aura tout de même aidé à renforcer la crédibilité du Conseil en ouvrant la voie au processus de démilitarisation et de sécurisation de la ville de Kisangani, alors théâtre d'actes de violences qui ont fait des centaines de victimes parmi la population civile. UN ومن الصحيح أن تلك البعثة الميدانية لم تحقق طفرة رئيسية في الأزمة الكونغولية، إلا أنها ساعدت على تعزيز مصداقية المجلس بفتح الطريق أمام عملية إزالة الأسلحة من مدينة كيسانغاني وجعلها أكثر أمانا. وفي ذلك الوقت، كانت كيسانغاني بؤرة ساخنة لأعمال العنف التي تسببت في إصابة مئات المدنيين.
    Mon gouvernement estime qu'il revient au Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, d'obtenir le retrait immédiat et sans conditions du Rwanda, non seulement de la ville de Kisangani et de ses environs, mais de l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo. UN وترى حكومتي أنه يتعين على مجلس الأمن أن يتصرف بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لكفالة انسحاب رواندا فورا وبدون شروط ليس فقط من مدينة كيسانغاني وضواحيها وإنما من كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mon gouvernement tient l'intéressé responsable des massacres à Manono (province du Katanga) en 1999, ainsi que des affrontements et de la destruction partielle de la ville de Kisangani (province orientale) en 2000. UN وتعتبر حكومتي المعني بالأمر مسؤولا عن المجازر المرتكبة في مانونو (مقاطعة كاتانغا) في عام 1999، وكذا عن المواجهات في مدينة كيسانغاني (المقاطعة الشرقية) وتدميرها جزئيا في عام 2000.
    Elle est aussi la preuve que, contrairement à l'Ouganda, le Rwanda ne s'est jamais retiré de la ville de Kisangani et de ses environs, comme le lui intimait la résolution 1304 (2000). UN وهو دليل أيضا على أن رواندا، خلافا لأوغندا، لم تنسحب أبدا من مدينة كيسانغاني وضواحيها مثل ما طلب ذلك القرار 1304 (2000).
    Je ne vous apprends rien; les habitants de la ville de Kisangani ont été réveillés le mardi 14 mai 2002 à 4 heures du matin, par des tirs nourris suite à la mutinerie qui s'est produite - au sein de la 7e brigade des troupes du RCD-Goma. UN لا أفشيكم سرا إن قلت إن سكان مدينة كيسانغاني استيقظوا الساعة 4 صباحا من يوم الثلاثاء 14 أيار/مايو 2002، على دوي طلقات نارية بسبب تمرد داخل الفرقة السابعة لقوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    3. D'exiger du RCD-Goma qu'il démilitarise immédiatement la ville de Kisangani et ses environs, condition sine qua non pour un retour à la normalité dans cette partie meurtrie et martyre de la République démocratique du Congo. UN 3 - مطالبة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما القيام فورا بإزالة المظاهر المسلحة من مدينة كيسانغاني ومحيطها، وهو شرط لا بد منه من أجل عودة الحياة إلى طبيعتها في هذه المنطقة المنكوبة والمعذبة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1) Prendre d'urgence toutes les mesures qui s'imposent en vue de la démilitarisation de la ville de Kisangani conformément à la résolution 1304 (2000) du 15 juin 2000 et toutes les résolutions ultérieures sur cette grave question; UN (1) اتخاذ جميع التدابير العاجلة اللازمة بهدف إخلاء مدينة كيسانغاني من الجنود وفقا للقرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة الخطيرة؛
    2. Exigé du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) la démilitarisation de la ville de Kisangani et de ses environs, sans tarder, et ce, conformément aux résolutions 1304 (2000) et 1355 (2001) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN 2 - يطالب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتجريد مدينة كيسانغاني وضواحيها من السلاح دون إبطاء وفقا لقراري مجلس الأمن 1304 (2000) و 1355(2001)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد