Entre-temps, la Chambre des anciens a prorogé le mandat de la Chambre des représentants de deux ans et son propre mandat de trois ans. | UN | وفي الوقت نفسه، مدّد مجلس الشيوخ ولاية مجلس النواب لمدة سنتين وولايته لمدة ثلاث سنوات. |
Le 3 février, le Président a prorogé jusqu'en septembre 2014 le mandat de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, dont le mandat initial de deux ans avait expiré en septembre 2013. | UN | 6 - وفي 3 شباط/فبراير، مدّد الرئيس واتارا إلى غاية أيلول/سبتمبر 2014 ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي انتهت ولايتها الأولية التي دامت سنتين في أيلول/سبتمبر 2013. |
En mars 2008, par sa résolution 7/32, le Conseil a prorogé d'un an le mandat. | UN | وفي آذار/مارس 2008، مدّد المجلس بموجب قراره 7/32 هذه الولاية لسنة واحدة. |
La neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en a prolongé la mise en œuvre jusqu'à l'adoption d'un nouveau Cadre stratégique, en 2011. | UN | وقد مدّد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل فترة تنفيذ الخطة ريثما يُعتمد إطار استراتيجي جديد في عام 2011. |
Le 28 avril 2011, par sa résolution 1980 (2011), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 30 avril 2012 les mesures figurant aux paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004), au paragraphe 5 de la résolution 1946 (2010), au paragraphe 12 de la résolution 1975 (2011) et au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005). | UN | 16 - وفي 28 نيسان/أبريل 2011، مدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1980 (2011) وحتى 30 نيسان/أبريل 2012، العمل بالتدابير الواردة في الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004)، والفقرة 5 من القرار 1946 (2010)، والفقرة 12 من القرار 1975 (2011)، والفقرة 6 من القرار 1643 (2005). |
Le 12 décembre 2008, par sa résolution 1847 (2008), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre jusqu'au 15 juin 2009. | UN | 40 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1847 (2008)، الذي مدّد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009. |
Par cette résolution, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Bureau jusqu'au 28 février 2015, afin d'apporter des conseils et un appui techniques en attendant les conclusions et les recommandations de la mission d'évaluation stratégique. | UN | وفي ذلك القرار، مدّد المجلس ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 28 شباط/فبراير 2015 للقيام بجملة أمور منها تقديم المشورة والدعم التقنيين ريثما تصدر نتائج وتوصيات بعثة التقييم الاستراتيجي. |
Dans sa résolution 1798 (2008), il l'a prorogé de six mois, jusqu'au 31 juillet 2008. | UN | وفي قراره 1798 (2008)، مدّد المجلس فترة ولاية البعثة لمدة 6 أشهر، حتى 31 تموز/يوليه 2008. |
Rappelant aussi sa résolution 7/12, en date du 27 mars 2008, par laquelle il a prorogé pour une durée de trois ans le mandat du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
Rappelant aussi sa résolution 7/12, en date du 27 mars 2008, par laquelle il a prorogé pour une durée de trois ans le mandat du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
Le 2 juin, le Conseil a prorogé à l'unanimité jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante à la demande du Chef de la Commission, Daniel Bellemare, et du Premier Ministre libanais, Fouad Siniora. | UN | في 2 حزيران/يونيه، مدّد المجلس بالإجماع ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بناء على طلب المفوض دانييل بلمار، ورئيس وزراء لبنان فؤاد السنيورة. |
Les activités du Rapporteur spécial sont menées conformément aux résolutions 8/10 et 17/12, par lesquelles le Conseil des droits de l'homme a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | 5 - يضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 8/10 و 17/12 اللذين مدّد بهما المجلس ولاية المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لفترة ثلاث سنوات. |
Dans sa résolution 1999/12, le Conseil économique et social a prolongé le mandat du Rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وقد مدّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1999/12، ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En octobre 2002, le Congrès a prolongé la durée d'application de ce texte pour une période supplémentaire de huit ans, soit jusqu'en 2015. | UN | وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، مدّد الكونغرس سريان هذا التشريع لمدة ثماني سنوات أخرى، وذلك حتى عام 2015. |
En octobre 2002, le Congrès a prolongé la durée d'application de ce texte pour une période supplémentaire de huit ans, soit jusqu'en 2015. | UN | وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، مدّد الكونغرس العمل بهذا التشريع لمدة ثماني سنوات إضافية، حتى عام 2015، ووسّع نطاقه. |
Le 29 octobre 2007, par sa résolution 1782 (2007), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2008 les mesures figurant aux paragraphes 7 à 12 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005). | UN | 12 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، مدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1782 (2007) وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، العمل بالتدابير الواردة في الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005). |
Le 29 octobre 2009, par sa résolution 1893 (2009), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2010 les mesures figurant aux paragraphes 7 à 12 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005). | UN | 14 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مدّد مجلس الأمن، بموجب القرار 1893 (2009) وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، العمل بالتدابير الواردة في الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005). |
Par sa résolution 1650 (2005) du 21 décembre 2005, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) jusqu'au 1er juillet 2006. | UN | 1 - مدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005، ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 1 تموز/يوليه 2006. |
Le 30 mars, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1592 (2005) prorogeant le mandat de la MONUC jusqu'au 1er octobre 2005, avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles. | UN | وفي 30 آذار/مارس، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1592 (2005) الذي مدّد ولاية البعثة إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مع نية تجديدها لفترات أخرى. |
Ils ont mentionné la résolution 1963 (2010) dans laquelle le Conseil de sécurité a étendu le mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وأُشِير إلى قرار مجلس الأمن 1963(2010) الذي مدّد فيه المجلس ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Comité relève toutefois que, selon les observations de l'État partie, la décision en question portait sur la prolongation de la détention de l'auteur jusqu'au 25 décembre 2004 et que la décision suivante du tribunal concernant la prolongation de la détention de l'auteur n'a pas été rendue avant le 31 janvier 2005. | UN | غير أنّ اللجنة تلاحظ، بالاستناد إلى مذكرات الدولة الطرف، أنّ القرار المذكور أعلاه مدّد احتجاز صاحب البلاغ حتى 25 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأنّ القرار التالي القاضي بتمديد احتجاز صاحب البلاغ لم تتّخذه المحكمة إلاّ في 31 كانون الثاني/يناير 2005. |