ويكيبيديا

    "مذكراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son journal
        
    • ses notes
        
    • ses mémoires
        
    • journal intime
        
    • leurs écritures
        
    • ses observations
        
    • leur mémoire
        
    • leurs mémoires
        
    • tenait un journal
        
    Son grand-père l'a abandonnée, si l'on en croit son journal intime. Open Subtitles التي تركها لها جِدها ، طبقاً لما تقوله مذكراتها
    Et ce n'est pas comme si ça avait été des entrées immondes de son journal intime. Open Subtitles ليس هكذا إنها ليست مذكراتها اليوميه الرديئه
    Marie s'est avéré être réellement blessé, donc je lui a volé son journal intime comme une plaisanterie. Open Subtitles كانت ماري تخاف كثيرا لذلك سرقت مذكراتها كدعابة
    Elle n'est jamais allée aux toilettes en laissant ses notes sur son bureau ? Open Subtitles تقصدين أن تقولي لي ، أنّها لم تخرج من الحمام وتترك مذكراتها على الطاولة؟
    Dans ses mémoires à venir, qui devraient paraitre plus tard dans le mois, Open Subtitles في مذكراتها التي تنشر الشهر القادم
    Les parties sont très instamment priées de veiller à ce que leurs écritures soient aussi concises que possible, dans des limites compatibles avec une présentation exhaustive de leurs positions. UN تُحث الأطراف بقوة على أن تكون مذكراتها الخطية موجزة قدر الإمكان، بما يتواءم مع العرض الوافي لمواقفها.
    Il note que l'État partie a confirmé dans ses observations que les recours internes avaient été épuisés. UN وأحاطت علماً بما أكدته الدولة الطرف في مذكراتها من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Je le sais, car j'ai trouvé son journal dans une boite à chaussures quand je m'occupais de sa maison. Open Subtitles أعرف ذلك لأنني وجدت مذكراتها في صندوق الأحذية خلف خزانة ملابسها عندما كنت أجلس في المنزل
    Tout ce que Pauline a mis dans son journal s'est réalisé. Open Subtitles كل شيء قامت بولين بوضعه في مذكراتها تحقق
    Abigail inscrivit ces histoires dans son journal intime, en clamant tout autant qu'elle fût possédée quand elle tua Edward. Open Subtitles أبيغيل كتبت هذه القصص في مذكراتها وادعت ايضا انها كانت ممسوسة
    son journal n'en parle pas. Open Subtitles مذكراتها لم يكتب فيها اي شيء عن الحصان الابيض او الكتابة في السماء
    Prétendant écrire son journal avec des fleurs sur la couverture. Open Subtitles متظاهرة بالكتابة بدفتر مذكراتها ذي الزهور عليه
    Elle veut que tu le lises. C'est son journal intime ! Open Subtitles لا أدري هذه مذكراتها يا صاح- هلاّ أقفلت فمك؟
    59. La Représentante spéciale tient à remercier tous les gouvernements et toutes les organisations non gouvernementales qui ont répondu à ses notes verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    Elle a mis à jour et diffusé dans une nouvelle publication ses notes d’information relatives aux travaux du Comité et de la Division, aux activités du système des Nations Unies et des ONG sur la question de Palestine et à la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما تولت استكمال وإعادة إصدار مذكراتها اﻹعلامية المتعلقة بأعمال اللجنة والشعبة، وبأنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين، وبشأن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À cet égard, le Gouvernement soudanais réitère la position exposée dans ses notes antérieures, à savoir que la province d'Halaïb n'a jamais cessé d'être un territoire soudanais depuis qu'elle est soumise à l'administration soudanaise, qui n'a connu aucune interruption, et que cette province est habitée par une population soudanaise. UN وفي هذا الصدد تكرر حكومة السودان، حسبما بينت في مذكراتها السابقة، موقفها القائل بأن مقاطعة حلايب أرض سودانية ظلت تحت إدارة السلطات السودانية بلا أي انقطاع وأنها مأهولة بسكان سودانيين.
    Rina Catselli, écrivain et personnalité politique chypriote grecque, rappelle dans ses mémoires l'épisode suivant du coup d'État grec et chypriote grec de juillet 1974 : UN فقد دونت رينا كاتسيلي، الكاتبة والسياسية القبرصية اليونانية، في مذكراتها أحداث الانقلاب القبرصي اليوناني لتموز/يوليه ١٩٧٤، وأوردت ما يلي:
    La Cour se réjouit de la collaboration de certaines parties qui se sont efforcées de réduire le nombre et le volume de leurs pièces de procédure comme la durée de leurs plaidoiries, et qui ont parfois fourni à la Cour leurs écritures dans les deux langues officielles de cette dernière. UN وترحب المحكمة بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الخطية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير مذكراتها في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين.
    Il note que l'État partie a confirmé dans ses observations que les recours internes avaient été épuisés. UN وأحاطت علماً بما أكدته الدولة الطرف في مذكراتها من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Dans l'affaire Karadžić, la présentation des moyens à décharge étant terminée, les parties rédigent actuellement leur mémoire en clôture. UN وبعد الانتهاء من عرض أدلة الدفاع في قضية كاراجيتش، شرعت الأطراف الآن في إعداد مذكراتها النهائية للمحاكمات.
    Enfin, compte tenu de la complexité de l'affaire, la Chambre de première instance estime que les parties auront besoin de plus de temps que prévu pour préparer leurs mémoires en clôture et réquisitoire et plaidoirie. UN وأخيرا، وبالنظر إلى الطابع المعقد للقضية، ترى دائرة الاستئناف أن الأطراف ستكون بحاجة إلى وقت أطول مما كان مقدرا أصلا لإعداد مذكراتها النهائية ومرافعاتها الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد