ويكيبيديا

    "مذكرات الاستراتيجية القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note de stratégie nationale
        
    • des notes de stratégie nationale
        
    • note de stratégie de pays
        
    • notes de stratégie de pays
        
    • les notes de stratégie nationale
        
    • de telles notes
        
    • d'élaboration
        
    • de notes de stratégie
        
    La note de stratégie nationale a également un rôle important à jouer dans la coordination. UN كما أن مذكرات الاستراتيجية القطرية تلعب دورا هاما في التنسيق.
    L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. UN ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي.
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    Aussi le système de la note de stratégie de pays n'y est-il pas perçu comme faisant partie des priorités. UN ونتيجة لذلك لا ينظر إلى عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية على أنها أولوية.
    Certaines ont également exprimé le souhait qu'à l'avenir, les rapports contiennent davantage d'informations sur les notes de stratégie de pays. UN كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    6. note de stratégie nationale : situation en 1995 et en 1998 UN مركز مذكرات الاستراتيجية القطرية في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٨
    Un autre intervenant a fait savoir que les pays qui n'avaient guère avancé dans la formulation de leur note de stratégie nationale devraient recevoir une assistance complémentaire. UN وقال متكلم آخر أن البلدان المتأخرة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية الخاصة بها ينبغي أن تتلقى مزيدا من المساعدة.
    Participation des organismes du système des Nations Unies et appui au processus d'élaboration de la note de stratégie nationale UN اشتراك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية ودعمها
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    Pour ce qui est de la Banque mondiale, le fait qu'elle ait pleinement participé à l'exercice a été très apprécié, et a confirmé la note de stratégie de pays adoptée officiellement par le Gouvernement l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالبنك الدولي فإن مشاركته التامة في ممارسة إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تجد الترحيب التام كما تجد الترحيب مذكرات الاستراتيجية القطرية التي اعتمدتها الحكومة رسميا في السنة السابقة.
    Pour ce qui est de la Banque mondiale, le fait qu'elle ait pleinement participé à l'exercice a été très apprécié, et a confirmé la note de stratégie de pays adoptée officiellement par le Gouvernement l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالبنك الدولي فإن مشاركته التامة في ممارسة إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تجد الترحيب التام كما تجد الترحيب مذكرات الاستراتيجية القطرية التي اعتمدتها الحكومة رسميا في السنة السابقة.
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre pour l’aide au développement sont des éléments importants qui permettent d’établir un lien entre les outils de programmation et la mise en oeuvre des objectifs fixés par les conférences. UN وتشكل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصا هامة ﻹقامة الصلات بين أدوات البرمجة وتنفيذ أهداف المؤتمرات.
    Ces dispositions ont été appliquées à plus de 100 projets de coopération technique l'année dernière, avec une aide supplémentaire pour des questions telles que les notes de stratégie de pays, offerte à titre gracieux par des coordonnateurs résidents. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.
    Par ailleurs, il conviendra de continuer à élaborer les notes de stratégie de pays sur une base volontaire, en fonction des avantages ou des inconvénients que leur élaboration représente aux yeux de chaque gouvernement. UN وينبغي مواصلة وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية على أساس طوعي، حسب تصور كل حكومة لمزايا صياغتها ومساوئها.
    Le système des coordonnateurs résidents a contribué à la formulation des notes de stratégie de pays dans tous les pays où les gouvernements ont manifesté leur intérêt pour le processus. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    Il faut cependant perfectionner l'approche globale du système des Nations Unies en élaborant les notes de stratégie nationale et en mettant en place le système de coordonnateurs résidents. UN ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين.
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    À la fin de l'année, de telles notes étaient en préparation, à des stades plus ou moins avancés, dans plus de 60 pays en développement. UN وبحلول نهاية السنة، كانت مذكرات الاستراتيجية القطرية في مراحل مختلفة من اﻹعداد في أكثر من ٦٠ بلدا ناميا.
    L'équipe avait passé en revue l'application de l'approche de programmation et le processus d'élaboration de la note sur la stratégie du pays. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Au moins 70 pays ont entamé la préparation de telles notes et, au cours de l'année, 20 projets de notes de stratégie nationale ont été examinés au siège du PNUD. UN وقد شرع ٧٠ بلدا على اﻷقل في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية، وفي خلال السنة استعرض المقرر الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي حوالي ٢٠ من مشاريع مذكرات الاستراتيجية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد