Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. | UN | تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤. |
Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. | UN | وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
La note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. | UN | وشدد الوفد على ألا تضعف مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إطار التخطيط الوطني. |
Toutefois, ses programmes, élaborés de concert avec ses partenaires de développement dans le cadre de la note de stratégie nationale, restent très sous-financés. | UN | ومع ذلك تظل برامجها الموضوعة بالاتفاق مع شركائها اﻹنمائيين بموجب مذكرة الاستراتيجية الوطنية تعاني كثيرا من نقص الموارد. |
En ce sens, la note de stratégie nationale est un outil essentiel. | UN | ولهذه الغاية، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أساسية. |
Ces lettres soulignaient qu'il appartenait à chaque gouvernement de décider s'il souhaitait ou non utiliser la note de stratégie nationale. | UN | وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Elles donnaient également quelques conseils sur ce processus aux pays optant pour la note de stratégie nationale. | UN | كما وفـرت أيضا توجيهـا أوليا بشأن العمليـة في البلدان التي تختـار مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. | UN | ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Pour certains pays, cette coordination était facilitée par l'élaboration de la note de stratégie nationale. | UN | وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'accord sur les services de gestion. | UN | وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية. |
Le PAM a commencé de mettre au point une nouvelle version du plan de stratégie nationale compte tenu de ces débats et des objectifs de la note de stratégie nationale. | UN | وقد شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إعداد جيل جديد من مخططات الاستراتيجية القطرية يقوم على تلك المناقشات ويأخذ في الاعتبار أهداف مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
La note de stratégie nationale contribue d'ores et déjà à améliorer la coordination et à intensifier la collaboration sur le terrain. | UN | وتخلف مذكرة الاستراتيجية القطرية أثرا ايجابيا على التنسيق، كما تعزز التعاون الموضوعي على الصعيد الميداني. |
À ce jour, un seul gouvernement a achevé l'établissement d'une note de stratégie nationale. | UN | وحتى اﻵن، لم ينجز مذكرة الاستراتيجية القطرية سوى بلد واحد. |
La note de stratégie nationale, partout où elle aura été adoptée, et l'approche-programme bénéficieront mutuellement de leurs effets, et ce pour les raisons suivantes : | UN | ومن شأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند اعتمادها، أن تستفيد من تطبيق النهج البرنامجي، والعكس بالعكس. |
Ceux qui ne l'ont pas encore fait prévoient de le faire aussitôt qu'ils entreprendront de formuler la note de stratégie nationale. | UN | أما البلدان التي لم تفعل ذلك فتنتوي القيام بذلك بمجرد بدء عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Cette réunion technique a permis d'élaborer un programme de travail conjoint pour l'élaboration des notes de stratégie nationale. | UN | وانتجت حلقة العمل برنامج عمل مشتركا عن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
La participation de ces institutions à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres opérations similaires doit également être renforcée. | UN | ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة. |
Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع. |
À cet effet, une série de directives actualisées et interdépendantes sera mise au point pour les notes de stratégies de pays; l'approche-programme; l'exécution nationale; et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ولهذا الغرض، سيجري وضع سلسلة من المبادئ التوجيهية المستكملة والمترابطة بشأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية؛ والنهج البرنامجي؛ والتنفيذ الوطني؛ وأداء نظام الممثلين المقيمين. |
Le partenariat entre le PNUD et les VNU sera réexaminé au travers des travaux communs concernant la note stratégique sur la gouvernance locale et les notes d'orientation connexes. | UN | وستستعرض الشراكة القائمة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من خلال العمل المشترك على إعداد مذكرة الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المحلية والمذكرات الإرشادية ذات الصلة. |