ويكيبيديا

    "مذكرة رئيس المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note du Président du Conseil
        
    • note présidentielle
        
    • la note du Président
        
    La note du Président du Conseil a été approuvée par le Conseil le 9 avril et publiée le 30 avril sous la cote S/1998/354. UN واعتمد المجلس في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مذكرة رئيس المجلس وأصدرها في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بوصفها الوثيقة S/1998/354.
    4. La Mission s'est acquittée de sa tâche conformément au mandat énoncé par le Conseil de sécurité, et qui est reproduit dans la note du Président du Conseil (S/1994/931). UN ٤ - واضطلعت البعثة بعملها وفقا للصلاحيات التي قررها مجلس اﻷمن، على النحو الوارد في مذكرة رئيس المجلس (S/1994/931).
    La seconde mesure, consignée dans la note du Président du Conseil en date du 24 janvier 1996, prévoit que le président de chaque comité des sanctions devrait faire rapport oralement aux non-membres après chacune des réunions. UN أما التدبير الثاني فيرد في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ والتي تقرر أن يقدم رؤساء لجان الجزاءات إحاطات موجزة شفوية للدول غير اﻷعضاء بعد كل اجتماع تعقده لجانهم.
    Mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil (S/2010/507) UN تنفيذ مذكرة رئيس المجلس الأمن (S/2010/507)
    À notre avis, la note présidentielle marque une avancée significative et, jusqu'à présent, les effets de l'initiative nous paraissent donc satisfaisants. UN ونرى أن مذكرة رئيس المجلس تمثل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن مسرورون تماما للنتائج التي أحرزتها المبادرة حتى الآن.
    À l'avenir, nous proposerons de l'étayer en ajoutant l'évaluation du Conseil de sécurité quant à sa considération et au progrès en la matière, et de tenir informés les Membres sur l'application de la note du Président du Conseil de sécurité publiée sous la cote S/2010/507. UN وفي المستقبل نقترح التوسع في ذلك الفصل بإضافة تقييم المجلس لنظره في تلك المسألة والتقدم الذي حققه بشأنها، وإبلاغ العضوية الأوسع بتنفيذ مذكرة رئيس المجلس الواردة في الوثيقة S/2010/507.
    Nous nous félicitons des arrangements pris en vue de consultations entre le Groupe de travail du Conseil sur le maintien de la paix et les pays fournisseurs de contingents, énoncés dans la note du Président du Conseil en date du 14 janvier. UN ونحن نرحب بالترتيبات المتعلقة بإجراء مشاورات بين الفريق العامل التابع للمجلس المعني بحفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، الواردة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير.
    Mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité parue sous la cote S/2010/507 (séance récapitulative) UN تنفيذ مذكرة رئيس المجلس (S/2010/507) (جلسة " الاختتام " )
    Il a en outre tenu une séance privée (séance récapitulative du mois de février consacrée à la mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil (S/2010/507) du 26 juillet 2010). UN وعُقدت أيضاً جلسة خاصة بشأن تنفيذ مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، وهي الجلسة الختامية لشهر شباط/فبراير.
    Mise en œuvre de la note du Président du Conseil (S/2010/507) UN تنفيذ مذكرة رئيس المجلس (S/2010/507)
    9. En vertu des dispositions énoncées dans la section XII de l'annexe à la note du Président du Conseil concernant le rapport annuel, les présidents du Conseil chargés d'élaborer le projet d'introduction au rapport peuvent envisager d'organiser, le cas échéant, des échanges de vues interactifs informels avec l'ensemble des membres. UN 9 - إضافة إلى التدابير الواردة في الجزء الثاني عشر من مرفق مذكرة رئيس المجلس بشأن التقرير السنوي، يجوز لرئاسات المجلس المكلفة بإعداد مشروع مقدمة التقرير أن تنظر في القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم جلسات تفاعلية غير رسمية لتبادل الآراء مع عموم الأعضاء.
    J'aimerais souligner que le format du rapport dont l'Assemblée générale est saisie est conforme aux dispositions figurant dans la note du Président du Conseil de sécurité en date du 19 juillet 2006 (S/2006/507) afin de renforcer l'utilité du rapport. UN وأود أن أوضح أن شكل التقرير الحالي المعروض على الجمعية العامة، يتماشى مع الأحكام المتضمنة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507)، المتعلقة بزيادة نطاق الاستفادة من التقرير.
    En cas de besoin, ces notes d'information supplémentaires pourraient compléter des comptes rendus spéciaux demandés par le Conseil conformément aux paragraphes 6 et 7 de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 19 juillet 2006 (S/2006/507). UN وعند الاقتضاء، يمكن أن تكمل مذكرات الإحاطة وصحف الوقائع الإضافية هذه الإحاطات الخاصة التي يطلبها المجلس اتساقا مع الفقرتين 6 و 7 من مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507).
    En ce qui concerne les consultations officieuses, nous souhaitons rappeler l'initiative de l'Argentine, qui figure dans la note du Président du Conseil de sécurité (S/2000/155), en date du 28 février 2000. UN وأيضا فيما يتعلق بمسألة المشاورات غير الرسمية، نود أن نذكر بالاقتراح الأرجنتيني الوارد في مذكرة رئيس المجلس S/2000/155)) التي صدرت في 28 شباط/فبراير 2000.
    4. Le Comité a adopté (65e séance, 5 février 1996) une nouvelle série de dispositions conçues pour rendre son mode d'opération plus transparent, comme l'avait recommandé le Conseil de sécurité (note du Président du Conseil S/1996/54, en date du 24 janvier 1996). UN ٤ - وفي الجلسة ٦٥، المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، اعتمدت اللجنة تدابير إضافية تستهدف زيـادة الشفافية في إجراءات اللجنة، وفقا لما أوصى به مجلس اﻷمن في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٤٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/54).
    Mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité (S/2006/507) UN تنفيذ مذكرة رئيس المجلس (S/2006/507)
    En 2010, le Groupe de travail s'est occupé en priorité du document de travail élaboré par le Président sur l'application de la note du Président du Conseil (S/2006/507), en vue de publier, d'ici à la fin de 2010, une note révisée et plus complète. UN وفي عام 2010، وعلى سبيل الأولوية، تناول الفريق العامل أساسا ورقة عمل الرئاسة بشأن تنفيذ مذكرة رئيس المجلس (S/2006/507)، وذلك بغية إصدار مذكرة شاملة منقحة بحلول نهاية عام 2010.
    La présente note du Président du Conseil de sécurité concernant l'exposé succinct des questions dont le Conseil est saisi récapitule et révise les dispositions énoncées au paragraphe 49 de la note du Président datée du 19 juillet 2006 (S/2006/507) et aux paragraphes 5 à 7 de la note du Président datée du 19 décembre 2007 (S/2007/749). UN 1 - تتصف مذكرة رئيس مجلس الأمن هذه بشأن البيان الموجز للمسائل المعروضة على المجلس (بيان المسائل المعروضة) توحيدا وتنقيحا لأحكام الفقرة 49 من مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) والفقرات من 5 إلى 7 من مذكرة الرئيس المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/749).
    Prenant acte avec satisfaction du travail que la mission du Conseil de sécurité a accompli du 3 au 9 juin 1995 conformément au mandat énoncé dans la note du Président du Conseil en date du 30 mai 1995 (S/1995/431), UN وإذ يرحب بعمل بعثة مجلس اﻷمن الذي تم خلال الفترة من ٣ الى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بموجب الاختصاصات المبينة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/431(،
    En premier lieu, nous pensons que, jusqu'à maintenant, toutes les dispositions contenues dans la note présidentielle du Conseil de sécurité n'ont pas encore eu un effet tangible. UN أولا، لم تُحدث جميع الأحكام الواردة في مذكرة رئيس المجلس تأثيرا ملموسا حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد