Une autre note verbale a été envoyée le 30 mai 2014. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى في 30 أيار/مايو 2014. |
Une autre note verbale a été envoyée le 31 mai 2013. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى في 31 أيار/مايو 2012. |
Le 13 mai, une autre note verbale a été envoyée pour demander l'autorisation d'envoyer un convoi interinstitutions à Douma. | UN | وفي 13 أيار/مايو، أرسلت مذكرة شفوية أخرى يطلب فيها الإذن بتوجه قافلة مشتركة بين الوكالات إلى دوما. |
Au 30 mars 2007, une nouvelle note verbale a été adressée aux missions permanentes concernant sept postes pour du personnel détaché. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، عممت على البعثات الدائمة مذكرة شفوية أخرى تعيد الإعلان عن سبع وظائف معارة. |
Il s'agit là d'une autre question, qui devrait faire l'objet d'une note verbale distincte. | UN | هذا أمر آخر ينبغي أن يطرح في مذكرة شفوية أخرى. |
Une autre note verbale a été envoyée le 1er juin 2010. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى في 1 حزيران/يونيه 2010. |
Une autre note verbale a été envoyée le 9 juin 2009. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى بهذا الصدد في 9 حزيران/ يونيه 2009. |
6.2 L'État partie a soumis une autre note verbale le 22 juillet 2003. | UN | 6-2 وقدمت الدولة الطرف في 22 تموز/يوليه 2003 مذكرة شفوية أخرى. |
Il a instamment prié les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de désigner leurs points de contact pour le recouvrement d'avoirs et d'en informer le Secrétariat, et demandé à ce dernier d'envoyer une autre note verbale à cet effet. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم تعيّن بعدُ جهة الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة بها، وطلب إلى الأمانة أن ترسل مذكرة شفوية أخرى بهذا الشأن. |
Une autre note verbale a été envoyée le 6 juin 2011. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى في 6 حزيران/يونيه 2011. |
Une autre note verbale a été envoyée le 31 mai 2012. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى في 31 أيار/مايو 2012. |
De nombreux États Membres ont déjà exprimé leur souhait de faire des dons, et une autre note verbale fixant un délai pour ces manifestations d'intérêt sera bientôt envoyée afin de pouvoir établir une liste des dons potentiels. | UN | وقد أعربت العديد من الدول الأعضاء بالفعل عن اهتمامها بتقديم التبرعات وسوف ترسل مذكرة شفوية أخرى تحدد المهلة القصوى للإعراب عن هذا الاهتمام قريباً بحيث يصار إلى الانتهاء من إعداد قائمة بالتبرعات المحتملة. |
Le 21 février 2012, une autre note verbale demandant les mêmes informations leur a été adressée, avec une date limite fixée au 15 mars 2012. | UN | و في 21 شباط/فبراير 2012، عُممت مذكرة شفوية أخرى على الدول الأعضاء تطلب تلك المعلومات في موعد أقصاه 15 آزارآذار/ مارس 2012. |
11. Le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'envoyer aux États Membres une autre note verbale priant ceux qui ne l'avaient pas encore fait de désigner une autorité centrale chargée des demandes d'entraide judiciaire conformément au paragraphe 13 de l'article 46 la Convention. | UN | 11- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن ترسل إلى الدول الأطراف مذكرة شفوية أخرى تطلب فيها إلى الدول التي لم تعين بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أن تفعل ذلك، وفقا للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. |
Le 7 octobre 2011, sur instruction du Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes, le secrétariat a envoyé à l'État une autre note verbale en réaction à des informations reçues concernant la possible extradition du requérant. | UN | وبناءً على تعليمات المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة الآراء، وفي ضوء المعلومات الواردة فيما يتعلق بإمكانية تسليم صاحب الشكوى، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية أخرى في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
4.5 Dans une autre note verbale datée du 12 octobre 2005, l'État partie soumet à nouveau sa réponse du 31 décembre 2004 dans l'affaire Arutyunyan c. | UN | 4-5 وفي مذكرة شفوية أخرى مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت الدولة الطرف من جديد رداً في إطار إجراء المتابعة مؤرخاً 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في قضية أروتيونيان ضد أوزبكستان، البلاغ رقم |
Une autre note verbale a ensuite été envoyée aux pays développés Parties le 5 mai 2006, afin de leur demander de fournir leurs rapport avant le 31 mai 2006. | UN | ثم أرسلت مذكرة شفوية أخرى إلى البلدان الأطراف المتقدمة في 5 أيار/مايو 2006 تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 31 أيار/مايو 2006. |
N'ayant reçu aucune réponse, le Bureau des affaires juridiques lui avait adressé une nouvelle note verbale le 12 septembre 2002. | UN | ولما لم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد، فقد أرسل مذكرة شفوية أخرى إلى البعثة في 12 أيلول/سبتمبر 2002. |
Après intervention de ma Représentante spéciale, le Gouvernement a modifié sa position le lendemain et informé la Mission par une nouvelle note verbale que l'injonction de quitter le pays ne concernait plus qu'un des deux membres du personnel. | UN | وعقب تدخّل ممثلتي الخاصة، عدّلت الحكومة موقفها في اليوم التالي وأصدرت مذكرة شفوية أخرى أبلغت فيها البعثة بأن التوجيه لم يعد ينطبق على أحد الموظفين. |
2.5 Dans une nouvelle note verbale du 30 octobre 1995, les autorités italiennes ont sollicité une deuxième extension de la demande d'extradition afin que l'auteur réponde en Italie d'un nouveau chef d'assassinat et d'un délit de détention illicite d'armes. | UN | 2-5 وفي مذكرة شفوية أخرى مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدمت السلطات الإيطالية طلباً إضافياً ثانياً لتسليمها صاحب البلاغ حتى تتمكن من محاكمته بتهمة جديدة تتعلق بالقتل وأخرى تتعلق بحيازة أسلحة. |
une note verbale distincte a été envoyée aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées des Nations Unies le 3 avril 2014 et des lettres d'invitation ont été adressées aux fonds et programmes spéciaux des Nations Unies le 8 avril 2014. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في 3 نيسان/أبريل 2014، وخطابات دعوة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة في 8 نيسان/أبريل 2014. |