ويكيبيديا

    "مذكور أعلاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indiqué plus haut
        
    • précède
        
    • indiqué précédemment
        
    • mentionné plus haut
        
    • indiqué ci-dessus
        
    • mentionnées ci-dessus
        
    • vu plus haut
        
    • noté plus haut
        
    • initiatives précitées
        
    • précités auxquels
        
    • prestations précités
        
    Comme indiqué plus haut, cette pratique n'est pas écologiquement viable lorsque les rejets sont évalués dans une perspective à long terme. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل. مخلفات تقطيع السيارات
    42. Comme indiqué plus haut, une base de données sur le terrorisme et une autre sur les mesures antiterroristes ont été créées. UN 42- وكما هو مذكور أعلاه فقد صممت قاعدة بيانات لرصد الإرهاب وأخرى تركّز على التدابير المضادة.
    20. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe conjoint souhaitera peut-être envisager les amendements qu'il conviendrait d'apporter à l'article 1 de la Convention sur la saisie conservatoire, eu égard à l'adoption de la Convention MLM de 1993. UN ٠٢- ونظرا لما هو مذكور أعلاه قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك في أن ينظر في أية تعديلات تكون مطلوبة ﻹدخالها على المادة ١ من اتفاقية الحجز، مع مراعاة ان اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ قد تم اعتمادها.
    Le montant de ces arriérés a maintenant sensiblement diminué, en grande partie grâce à des dispositifs financés, comme on l'a indiqué précédemment, par des groupes de donateurs bilatéraux. UN ويجري حاليا تخفيض هذه المتأخرات بدرجة كبيرة عن طريق ترتيبات تدعمها ماليا إلى حد كبير مجموعات الدائنين الثنائيين كما هو مذكور أعلاه.
    Comme mentionné plus haut (voir la réponse à la question 14), un certain nombre de projets d'amendements législatifs est en cours d'élaboration. UN كما هو مذكور أعلاه (انظر السؤال 14)، تجري صياغة مجموعة من التعديلات التشريعية المقترحة.
    Les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies pourront soumettre des communications écrites à la place de déclarations, qui pourront être distribuées si un nombre suffisant d'exemplaires est fourni comme indiqué ci-dessus. UN وبإمكان المنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم، بدلا من البيانات، مدخلات مكتوبة يمكن تعميمها إذا تم تقديم عدد كافٍ من النسخ حسبما هو مذكور أعلاه.
    L'excédent de l'exercice est déterminé en ajoutant à l'excédent provisoire tous les arriérés de contributions afférents à des exercices antérieurs encaissés pendant l'exercice et toute reprise des provisions pour engagements non réglés mentionnées ci-dessus. UN ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الأنصبة المقررة عن الفترات السابقة تقبض خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.
    Eu égard aux différences qui existent en ce qui concerne le volume des déchets produits, auxquelles s'ajoutent les préférences pour tel ou tel mode de gestion des déchets, les émissions par habitant provenant des déchets sont très variables, comme il a été indiqué plus haut. UN ويؤدي حجم النفايات المخلفة إلى جانب أفضليات إدارة النفايات إلى نطاق واسع من انبعاثات الفرد الصادرة عن النفايات، كما هو مذكور أعلاه.
    Comme indiqué plus haut et à l'annexe 4, plusieurs technologies sont utilisées dans les pays développés (annexe 4f). UN وكما هو مذكور أعلاه ومبين في المرفق 4، تستخدم عدة تكنولوجيات في البلدان المتقدمة (الملحق 4 و).
    Comme indiqué plus haut, le CCT saurait gré à la Roumanie de lui fournir un aperçu du champ d'application de l'ordonnance d'urgence No 141/2001 en ce qui concerne les activités ayant certains liens (en particulier dans le cas des actes effectifs de terrorisme) avec un autre pays. UN كما هو مذكور أعلاه فإن لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة إذا ما قُدَّمت إليها المعالم الرئيسية لمجال القرار الحكومي الاستعجالي رقم 141/2001 بالنسبة للأنشطة التي لها ارتباطات، وخاصة بالنسبة لأعمال الإرهاب الفعلية، مع بلد آخر.
    La diminution résulte principalement du fait que les ressources prévues au titre de la maintenance et de la mise à niveau du réseau local sont désormais inscrites à la rubrique Services contractuels, comme indiqué ci-dessus. UN وينتج الانخفاض البالغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار أساسا من فصل موارد صيانة ورفع كفاءة الشبكة المحلية كما هو مذكور أعلاه تحت الخدمات التعاقدية.
    L'excédent de l'exercice est déterminé en ajoutant à l'excédent provisoire tous les arriérés de contributions afférents à des exercices antérieurs encaissés pendant l'exercice et toute reprise des provisions pour engagements non réglés mentionnées ci-dessus. UN ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الاشتراكات عن الفترات السابقة تسدد خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.
    Voir aussi la réponse fournie au titre de la section c. comme il est noté plus haut. UN يرجى أيضا الرجوع إلى الرد المقدم تحت القسم ج كما هو مذكور أعلاه.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN )ﻫ( يكون كل ما هو مذكور أعلاه من مرتب وبدلات ومزايا مستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق ، خاضعا للتعديل بواسطة المجلس ، بعد التشاور مع المدير العام ، لكي تظل مواكبة لما يحصل عليه الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة اﻷخرى في المنظومة العامة لﻷمم المتحدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد